浪花めおと橋

                          作詞 : 水木れいじ   作曲 : 宮下健治

                                     한글토,韓訳 : chkms

               「鏡 五郞」の画像検索結果  「岡 ゆう子」の画像検索結果

                                 唄 - 鏡 五郞 & 岡 ゆう子

                      

                                                                                                         

                      나 니 오       코 논 데        도  카 이 쇼 오  나 시 노

               (男) なに を     好んで      ド 甲 斐 性 な し の

                      무 엇 이       좋 아 서        변    변    치     못    한

 

                      콘     나       오토코니       쓰  이  테   키  타

                      こんな      男    に     つ い て  來  た

                      이     런       남 자  를       따    라    왔    나

 

                      산    자      쿠 로 오모        *센   니  치  마  에  노

               (女) さんざ    苦  勞  も     *    日    前   の

                      심 했 던     고   생   도       *<센  니 치  마  에> 의

 

                      이 마 쟈       무카시노         요  이   가  타  리

                      今 じゃ     昔   の        宵   が   た  

                      지 금 은       옛 날 의         지   난   이  야  기

 

                      에 에 야 나이카     에 야 나이카    아이  아이  카사데

           () ええやないか   えやないか  あい あい  傘で

                      좋 지  않 은 가     좋 지 않은가    둘이서 한우산 쓰고

 

                       와타루    후 타 리 노              와타루    후 타 리 노

               () 渡 る   ふたり の      () 渡  る   ふたりの

                       건너는   두 사 람 의               건너는    두 사 람 의

 

                       *나 니  와      메  오  토  바 시

           () *浪    花     め お と   橋

                      *<나니와>     부  부  의  다  리

 

         * 千日前 = <오사카>(大阪>市 中央区의 地域名 또는 거리 이름으로 道暾堀 南東쪽에

           位置한 환락가인데, 인근의 法善寺와 天王寺에서 千日念仏을 主唱된데서 法善寺와

           天王寺를 千日寺 라 부르고 그 門前에 있다고 해서 由來된 地域名 임.

                                 

                                                             千日前 商店街 南側 入り口

         * 浪花 = <오사카>의 옛날 地域名.

 

                      -------------------------------------------

 

                       구 치 모      코 고 토 모      이 와 누 가      하 나 토

                () 愚痴も    こご とも     言わ ぬが    花   

                       푸 념 도      잔 소 리 도      안 하 는 게      좋 다 며

 

                       호  레 타      요 와 미 데       시  노  비   아 

                () 惚 れ た   弱  味  で     し  の   び   雨

                       반      한     약   점   에      소리없이 내리는 비

 

                       요  오 테       요  로  케 테     카 타 카 리  나 가 라

                () 醉 う て    よ ろ け て    肩 借 り な が ら

                       취 해  서       비 틀  거리며     어 깨 를  기 대 면 서

 

                       하   라  쟈      료 오  테 오   아  와  세  테  타

                () 腹  じ ゃ     兩  手  を  あ わ  せ て た

                       속 으 로 는     두 손  모 아   미 안 해  했 었 지

 

                       에 에 야 나이카    에 야 나이카    아이  아이  카사데

             () ええやないか  えやないか  あい あい  傘で

                       좋 지  않 은 가    좋 지 않은가    둘이서 한우산 쓰고

 

                        나사 케    카 케 아 우            나사 케    카 케 아 우

                () 情   け   かけ あう   () 情   け   かけ あう

                       정 담 을    나   누   는            정 담 을   나   누   는

 

                       나 니  와      메  오  토  바 시

            () 浪    花     め お と   橋

                     <나 니 와>     부  부  의  다  리

 

                      -------------------------------------------

 

                      마  와 리       부 타 이 노      코 노  우  키  요  나 라

               () ま わ り     舞 台 の     この  浮 き 世 なら

                      회      전       무   대   가      이   세   상   이  라  면

 

                      안    타      데   방  와         키 ㅅ 토       쿠  루

               () あんた    出  番  は      きっ と     來 る

                      당    신      차   례   는        반 드 시       와  요

 

                      *토오 카  에비스      *후쿠 자사    코  오 테

               () *十   日    戒      *福    笹   買 う て

                      *<토오카 에비스>     *복  조  리  를   사  서

 

                      *코  하  루   비 요 리 노        아  스  오  요  부

               (*小  春   び よ り の      明 日 を 呼 ぶ

                      *봄날같은 따뜻한 날씨의        내 일 을  불 러 요

 

                      에 에 야 나이카     에 야 나이카    아이  아이  카사데

            () ええやないか  えやないか  あい あい  傘で

                      좋 지  않 은 가     좋 지 않은가    둘이서 한우산 쓰고

 

                       유오     히 로 게 루          유오    히 로  게 루

               () 夢  を   ひろ げる  () 夢  を   ひろ げる

                       꿈   을    펼   치   는          꿈   을    펼   치   는

 

                       나 니  와      메  오  토  바 시

            () 浪    花     め お と   橋

                      <나 니 와>     부  부  의  다  리

 

         * 十日戒 = 주로 関西을 중심으로 每年 1月 9日 ~ 11日에 걸쳐 <에비스 神社>에서

           行해지는 祭礼를 十日戒 라 함.

 

        * 福笹 = 神社用語로, 十日戒 때 商売繁盛을 기원하기 위한 금화,은화의 모형물을

            묶어 달아맨 대나무로, 우리나라에서 正初에 <복조리>와 비슷한 장식물.

          「福笹」の画像検索結果   「福笹」の画像検索結果

 

         * 小春 びより = 음력 10月의 따뜻한 날씨 또는 봄날 같은 날씨.

                                   첨부이미지