언어 Language

진보통일꿈 2020. 5. 1. 09:02

자막 Subtitle, Caption 차이

Captions; TV 나 영화에서 말하는것 이외에, 환호와 박수 cheering applause, 청중의 소리까지 번역한것,
Subtitles; 언어에 능숙하지 못한 사람들을 위해 주로 다른 언어로 번역한것
한국 영화에서 한국어로 말 하는것을, 영어로 번역한건 Subtitle 이다.

 

Captions include ambient noises and music cues in addition to dialogue,

 

Subtitles are dialogue translated into another language.
Subtitles are often available as an option within streaming television for non-English speakers.

 

Captions are a transcription of dialogue, text version of the spoken part of a television, movie, or computer presentation. They are in the language of the medium rather than a translation to another language.
Captions can either be open or closed.
Closed captions can be turned on or off with the click of a button.
Open captions are different from closed captions in that they are part of the video itself and cannot be turned off.

 

Subtitles are translations for people who don’t speak the language of the medium[대중 전달 매체(수단)의 언어]. These accompany foreign films for example.
Subtitles assume an audience can hear the audio, but need the dialogue provided in text form as well. Meanwhile,
Subtitles would be a form of translating video footage for audiences of another language.
The original audio is preserved, but viewers can understand the dialogue and still hear the soundtrack as it was intended.

 

TV cahnnel 9 에서 저녁 6-8시까지 2시간 family feud 가정 경쟁이 나오는데

사회자 harvey 발음이 듣기다 어려워서 caption 이 나와서 영어 배우는데는 아주 좋다

드론을 띠웠을때는 말이 없으나 지상의 여러 상황을 문자로 추가 하는건 Caption 이다.