한성전권쓰기/욥기

Dorea(דורה) 2012. 7. 6. 05:22

 

               

                                    

 

 그리스도의 구속사, 그 참되고 오묘한 진리사랑...

 

 

 

욥기 32장

제4부 욥과 엘리후

 

25 사람을 두려워하면 올무에 걸리게 되거니와 여호와를 의지하는 자는 안전하리라

13 Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.

13 Lest ye should say, we have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.

13 당신들은 우리가 지혜를 발견하였으니 사람들이 아니라 하나님이 욥을 밀어내셨다.' 고 말하지 못하리라.

 

12 자세히 들은즉 당신들 가운데 욥을 꺾어 그 말을 대답하는 자가 없도다

12 Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:

12 Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or

that answered his words:

12 정녕, 내가 경청하였으나, 보라, 당신들 중에는 아무도 욥을 설득하거나 그의 말에 대답하는 자가 없었으니

 

11 내가 당신들의 말을 기다렸고 당신들이 할 말을 합당하도록 하여 보는 동안에 그 변론에 내 귀를 기울였더니

11 Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.

11 Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searcjed out what

to say.

11 보라, 내가 당신들의 말을  기다렸으며 당신들이 말할 것을 찾는 동안 나는 당신들의 논리에 귀를 기울였노라.

 

10 그러므로 내가 말하노니 내 말을 들으라 나도 내 의견을 보이리라

10 Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.

10 Therefore I said, Hearken to me; I also will shew nine opinion.

10 그러므로 내가 말하노니 내게 경청하라. 나도 내 의견을 보여 주겠노라.

 

9 대인이라고 지혜로운 것이 아니요 노인이라고 공의를 깨닫는 것이 아니라

9 Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.

9 Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment,

9 위대한 사람들이라고 항상 현명한 것이 아니요, 나이 든 자들이라고심판을 깨닫는 것이 아니니라.

 

8 사람의 속에는 심령이 있고 전능자의 기운이 사람에게 총명을 주시나니

8 But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.

8 But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.

 8 그러나 사람 안에는 영이 있고 전능하신 분의 영감이 사람들에게 깨달음을 주시는도다.

 

7 내가 말하기를 날이 많은 자가 말을 낼 것이요 해가 오랜 자가 지혜를 가르칠 것이라 하였으나

 7 I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.

7 I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.

7 내가 말하기를  '날수가 많은 자가 말을 해야 할 것이요, 연수가 많은 자가 지혜를 가르쳐야 하리라.' 하였노라. 

 

6 부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 발언하여 가로되 나는 연소하고 당신들은 연로하므로 참고 나의 의견을 감히 진술치 못하였노라

6 And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.

 6 And Elihu the son of Barachlchel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.

6 부스인 바라켈의 아들 엘리후가 대답하여 말하기를 "나는 젊고 당신들은 아주 늙었으므로 내가 주저하여 당신들께 감히 내 의견을 보여 주지 못하였노라.

 

5 세 사람의 입에 대답이 없음을 보고 노를 발하니라

5 When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.

5 When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath

was kindled.

5 엘리후가 이 세 사람의 입에 답변이 없는 것을 보자 그가 분을 발하였으니

 

4 엘리후가 그들의 나이 자기보다 많으므로 욥에게 말하기를 참고 있다가

 4 Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.

4 Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.

4 그때 엘리후가 욥이 말할 때까지 기다렸으니 이는 그들이 자기보다 나이가 많음이더라.

 

 3 또 세 친구에게 노를 발함은 그들이 능히 대답지는 못하여도 욥을 정죄함이라

3 Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.

3 Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer,

and yet had conedmned job.

3 그가 욥의 세 친구에 대하여도 분을 발하였으니 이는 그들이 답을 발견치 못하고서도 욥을 정죄하였기 때문이더라.

 

2 람 족속 부스 사람 바라겔의 아들 엘리후가 노를 발하니 그가 욥에게 노를 발함은 욥이 하나님보다 자기가 의롭다 함이요

2 Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.

2 Then was kindled the wrath of Elihu the san of Barachel the Busite, of the kindred of Ram:

against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.

2 그때 람의 친족 부스인 바라켈의 아들 엘리후가 화를 내어 욥에 대하여 그가 분을 말하였으니 이는 욥이 자신을 하나님보다 더 의롭게 여김이더라.

 

1 욥이 스스로 의롭게 여기므로 그 세 사람의 대답이 그치매

1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.

1 So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.

1 욥이 스스로 의롭게 여겼으므로, 이 세 사람이 욥에게 대답하기를 그쳤더라.

 

계속...