맹꽁이의 찬양

"이 백성은 내가 나를 위해 지었나니 나의 찬송을 부르게 하려 함이니라"(사43:21)

미국 각 주의 유래

댓글 0

고대사 연구

2018. 7. 23.

미국 각 주의 유래



* 알라바마 : I Clear The Thicket라는 인디언의 언어에서 유래됨.

* 캘리포니아 : 16세기의 스페인 소설인 Las Sergas Esplandian속에 있었던 "Island Near Paradise"에서 말에서 유래됨.

* 일리노이 : 우수한 민족 이라는 뜻을 지닌 인디언의 말에서 유래됨.

* 캔터키 : Land Of Tomorrow이라는 뜻의 인디언 언어에서 유래됨

* 메사츄세츠 : Great mountain place란 인디안의 말

* 미주리 : Canoe Haver 라는 뜻의 인디언 말에서

* 뉴햄프셔 : 16세기 유럽에서온 초기 이민자들의 선장의 고향이 영국의 햄프셔 였음.

* 오레건 : Beautiful Water란 뜻의 인디언 언어에서 유래됨.

* 노스.싸우스 다코타 : Allies(동맹자)란 뜻의 인디언의 말에서 유래됨.

* 버몬트 : Green Mountain 이라는 프랑스어에서 유래됨.

* 위스콘신 : Gathering Of The Waters 이라는 뜻의 인디언 언어에서 유래됨.

+ 콜로라도 : Red Color 이라는 스페인어에서 유래됨.

* 조지아 : 영국 왕 조지 2세의 이름에서 유래됨.

* 인디에나 : Land Of Indiana 이라는 뜻의 인디언 언어에서 유래됨.

* 루지애나 : 프랑스 영토였기 때문에 프랑스의 왕 루이 14세의 이름에서 유래됨.

* 미시건 : Great Lake란 뜻의 인디언 언어에서 유래됨.

* 몬타나 : Mountainous라는 뜻의 스페인 어 에서

* 뉴저지 : 영국 해협에 있는 섬 Island Of Jersy의 이름에서 유래됨.

* 팬실베니아 : 영국 왕이 이 식민지의 개척자인 윌리엄 펜에게 준 토지의 이름에서 유래됨.

* 버지니아 : 영국 여왕 엘리자베스 1세 때의 Virgin Qeen Of England라는 말에서 유래됨.

* 메인 : 찰스턴 1세의 왕비 소유의 프랑스 한 지명에서 유래 됨.

* 뉴 멕시코 : 멕시코의 탐험가가 "새로운 멕시코"라고 명명한데서

* 로드아일랜드 : 에게해에 있는 Rhodes섬의 이름에서 유래됨.

* 워싱턴 : 초대 대통령 George Washington에서 유래됨.

* 델라웨어 : 영국의 총독 Lord De La Warr의 이름을 따서 명명했다..

* 매릴랜드 : 영국 찰스 1세의 왕비의 이름을 따서 명명했다.

* 네바다 : Snow Capped 라는 스페인어에서 유래됨..

* 뉴욕 : 영국의 Duke Of York(후일 제임스 2세)이름에서.

* 캐롤라이나 : 영국 찰스 1세의 이름을 따서 명명했다.

* 버지니아 : Virgin Queens Of England라는 영국의 말에서 유래됨.

* 테네시 : River Of Big Bend 라는 뜻의 인디언 언어에서 유래됨

* 와이오밍 : End Of Plains란 뜻의 인디언 언어에서 유래됨.

* 애리조나 : Little Spring란 뜻의 인디언 언어 Arizonic에서 유래됨.

* 코네티컷 : Beside The Long Tidal River(오랫동안 조수가 있는 해변)이라는 인디언 언어에서 유래됨.

* 아이오와 : The Beautiful Land라는 뜻의 인디언 말에서

* 미네소타 : Sky-Tinted Water란 뜻의 인디언 언어에서 유래됨.

* 네브라스카 : Flat River 이라는 뜻의 인디언 언어에서 유래됨.

* 오하이오 : Great라는 뜻의 인디언 말에서

* 택사스 : Friends라는 뜻의 인디언 언어에서 유래됨.

* 알칸사 : Downstream People, South Win People라는 뜻의 인디언의 언어에서 유래됨.

* 아이다호 : Gem Of The Mountains 이라는 뜻의 인디언 언어에서 유래됨.

* 캔사스 : People Of The South Wind란 뜻의 인디언 언어에서 유래됨.

* 오클라호마 : Red People 라는 뜻을 지닌 인디언의 말에서 유래됨.

* 유타 : People Of The Mountains라는 뜻의 인디언의 말에서 유래됨





<주>

위 글의 필자는 유럽인들이 쓰는 "아메리칸 인디언"의 준 말인 <인디언>이란 말을 썼다.

그런데 이 말은 무식한 콜럼버스가 아메리카 땅에 도착하여 거기가 인도인 줄 알고

쓰기 시작한 말로서 이는 시정되어야 할 나쁜 말이다.



그 원주민들은 우리와 같은 혈통으로서 "해 뜨는 곳을 향해" 동진해 오다가 우리 선조들은 너무 추워 남하했고 계속 동진해 간 그들은 베링해가 아시아 대륙과 븥어 있던 고대에 앨라스카에 도착했으나 너무나 추워 살 수가 없으니까 계속 남진하여 미 대륙의 원주민이 된 족속들로서 우리 형제들이다.





"또 다른 한족(韓族)"이 정확한 말이지만, 보를 양보해서 <아메리칸 원주민>

이라고 써야 마땅하다고 나는 생각한다. (오소운)




[농담 한 마디]




"여기 이 땅 이름은 뭐라 지을까?"
"저거 좀 봐. 꼭 남자의 거시시 같이 생겼네. 조지아주 아때?

"그래! 이 땅은 좆이야? 로 하자."


한참 가다가 딴 사람이 말했다.



"저기 저 바위 좀 봐. 여자의 거시기 같이 행겼잖아?"

"ㅎㅎㅎ…그럼 이 땅은 버지냐?

로 하자. 어때?"

"좋았어!"