에너지 이야기

    Peterkim 2020. 9. 25. 07:38

    케네디 대통령의 러시아 공동우주개발이 부활되어야 한다

    Kennedy's US-Russia Joint Space Vision Must Be Revived
    By Matthew Ehret 
    Sep 24, 2020 - 3:08:25 AM

    https://www.strategic-culture.org/news/2020/09/20/kennedys-us-russia-joint-space-vision-must-be-revived/

     

    9 월 20 일은 존 F 케네디가 유엔 총회에서 마지막 연설을 한 기념일이었습니다.

    이 사건은 대부분의 사람들이 상상할 수있는 것보다 우리의 현재 위기와 더 관련이 있습니다. 이것은 영혼들을 구제했다고 말할 수 있는데, 그 사상적 투쟁이 없었다면 많은 숫자의 영혼이 시간의 모래 속으로 미끄러져서 매장되게 만들 위험을 피하게 해준 지난 날의 위대한 사상에 경의를 표할 기회기 될 뿐만 아니라 역사가 우리 자신에게 겉보기에는 불가능해 보이는 시대적 난제들에 대한 많은 해결책을 제공하기 때문이기도 합니다.  

    짧은 연설에서 고 케네디 대통령은 57 년이 흐른 후 우리 세계가 직면한 생존에 대한 근본적인 장애물과 똑같은 것을 설명했습니다.

     

    September 20th marked the anniversary of the last speech John F Kennedy delivered to the United Nations' General Assembly.

    This event bears more relevance upon our present crisis than most people could possibly imagine. This is true not only because it is wise to pay homage to great ideas of the past which lesser souls allowed to slip away and get buried under the sands of time, but also because history provides many of the solutions to seemingly impossible problems in our own time.

    During his short speech, Kennedy outlined the very same fundamental obstacles to survival faced by our own world 57 years later:

     

    머리 위로 다가오는 핵 멸망의 망령, 가난과 지구상의 인류를 물들인 식민주의의 악, 그리고 많은 공통의 이해 관계를 가지고 있지만 행동이 차단된 동서양의 정직한 대화를 방해한 파괴적 사고 방식의 지배로 인해서 인류의 창의력, 이해력, 믿음의 행동이 막혔습니다.

    The spectre of nuclear annihilation looming overhead, poverty and the evils of colonialism staining humanity on earth, and the dominance of destructive modes of thinking which have prevented honest dialogue between the west and east who have so many common interests and yet have been blocked from acting upon them for want of creativity, understanding and faith.

    역사상 매우 드물게 나타나지만, 위대한 지도자 (양심을 지켰던 사람들)는 모든 문제에 대한 해결책이 있음을 인식합니다. 플라톤에서 키케로, 고대의 공자와 그리스도, 현대의 토마스 모어, 벤자민 프랭클린, 링컨, 케네디에 이르기까지 이 희귀하지만 매우 중요한 사람들은 게임을 지배하는 사회 규칙이 인류를 가로막을 때 그들의 말과 행동을 통해 보여줍니다. 필요하고 가능한 해결책이 나타나면 하나의 행동 코스만 가능합니다. 게임의 규칙을 변경하십시오.

    순교한 이스라엘의 이츠하크 라빈 총리는 1992 년 야세르 아라파트와 악수하고 두 국가의 해결책을 추진하면서 이 진실을 말하므로써 설득력있는 감동을 주었습니다.

    "미래는 기존의 공리를 바꿀 용기를 가진 사람들의 것입니다."

     

    Although it is far too rarely displayed in history, great leaders (those who are beholden to their consciences) recognize that there are solutions to every problem. From Plato to Cicero to Confucius and Christ in ancient times or Thomas More, Benjamin Franklin, Lincoln, and Kennedy in our modern age, these rare but vitally important individuals demonstrate through their words and deeds that when the dominant social rules of the game prevent those necessary and possible solutions from manifesting, then only one course of action becomes possible: Change the rules of the game.

    The martyred Israeli Prime Minister Yitzhak Rabin eloquently touched on this truth in 1992 shaking the hands with Yasser Arafat and advancing a two-state solution saying:

    "The future belongs to those who have the courage to change their axioms."

    케네디가 거대한 게임의 규칙을 깨다 

    Kennedy Breaks the Rules of the Great Game


    서방의 군사 및 외교 정책 전문가들 사이에서 우세한 지정학적 "폐쇄 시스템"사고가 인류 파괴의 씨앗 만을 갖고 있다는 것을 일찍이 인식한 존 F. 케네디의 경우가 그랬습니다. 1963 년 9 월 20 일 연설에서 케네디는 1961 년 취임 연설에서 처음 공개한 주제를 재검토했습니다. 냉전의 규칙을 바꾸고 새로운 창조 시대를 여는 소련- 소련 공동 우주 프로그램 이유, 상생 협력 및 무한한 발견.

    1961 년 취임 연설에서 케네디는 향후 3 년 동안 다음과 같이 애니메이션화 할 주제를 제시했습니다.

    "함께 미국이 별을 탐험하고, 사막을 정복하고, 질병을 근절하고, 심해를 두드리며, 예술과 상업을 장려하게 하십시오. 양측이 연합하여 지구 곳곳에서 이사야의 명령 command of Isaiah에 유의하여 무거운 짐을 풀도록 하십시오. . . (그리고) 억압받는 사람들을 자유롭게 해주세요. "

     

    Such was the case of John F. Kennedy who recognized early on in his short-lived presidency that the geopolitical "closed system" thinking dominant among the military and foreign policy experts of the west held only the seeds for humanity's destruction. In his speech of September 20, 1963, Kennedy revisited a theme which he first unveiled on the day of his inaugural address in 1961: A joint U.S.-USSR space program to transform the rules of the Cold War and usher in a new creative age of reason, win-win cooperation and boundless discoveries.

    In his 1961 inaugural speech, Kennedy ushered in the theme that would animate his next three years saying:

    "Together let U.S. explore the stars, conquer the deserts, eradicate disease, tap the ocean depths and encourage the arts and commerce. Let both sides unite to heed in all corners of the earth the command of Isaiah-to "undo the heavy burdens . . . (and) let the oppressed go free."

    10 일 후 케네디는 러시아가 "미국과 협력하여 화성과 금성의 먼 행성을 탐사하기 위한 준비를 위해 새로운 통신 위성 프로그램을 개발하도록 초대하는 첫 번째 연방 주에서 이 아이디어를 다시 반복했습니다. 우주의 가장 깊은 비밀을 기밀 해제하십시오. "

    소련의 니키타 흐루시초프 총리와 동부의 다른 지도자들은 희망과 두려움이 혼재된 가운데 이 말을 들었습니다.

    냉전의 사제들도 이 말을 들었지만 ... 그들의 감정에는 희망이 없었습니다. 창조적 외교의 대용품으로 온라인화 하기 위해 많은 노력을 기울인 제로섬 게임 이론 모델이 주권 국가 간의 긍정적 협력의 새로운 시대에 쓸모없게 될 것이라는 깊은 두려움에 그들의 마음은 가라앉았다.

     

    Ten days later, Kennedy re-iterated this idea during his first state of the Union inviting Russia "to join with U.S. in developing... a new communication satellite program in preparation for probing the distant planets of Mars and Venus, probes which may someday unlock the deepest secrets of the universe".

    Soviet Premier Nikita Khrushchev, and other leaders in the east heard these words with a mix of hope and trepidation.

    The priests of the Cold War also heard these words... however hope was not among their feelings. Their hearts sank under the profound fear that the zero sum game theory models that they spent so much effort to bring online as substitutes for creative diplomacy would become obsolete in a new age of positive cooperation among sovereign nation states.

     

    당시 국무부의 딘 러스크, 로버트 맥나마라 국방장관, 라이먼 렘 니처 합참의장, 강력한 덜레스 형제와 같은 인물들이 이끄는 냉전의 전사들은 요람 수준에서 태동하는 케네디 JFK의 비전을 죽이기 위해 여러 전선에서 위험한 불을 피웠다.

    이 살인 모의자들이 취한 형태는 젊은 대통령이 백악관에 발을 들여놓기 몇 주 전에 모의한 4 월 17-19 일 피그만을 통한 쿠바 침공작전이었다. 케네디는 침공에 대한 항공 지원을 제공하지 않음으로써 합동참모 본부에서 스트레인지러브Strangeloves 박사를 제압했지만 미국- 소련 관계에 심각한 피해를 입혔습니다. 1961 년 6 월 4 일 제네바에서 드디어 흐루시초프를 만났을 때, 대통령의 우주협력 제안은 긍정적인 협력이 일어나기 전에 미국이 무기 축소 및 기타 선의의 행동을 요구한 러시아 지도자의 카운터 제안에 의해 거부되었습니다.

     

    These latter priests who were then led by such figures as the State Department's Dean Rusk, Defense Secretary Robert McNamara, Joint Chiefs' head Lyman Lemnitzer and the powerful Dulles brothers lit dangerous fires on multiple fronts in an effort to kill JFK's vision in the cradle.

    The form this attempted murder took was the Bay of Pigs Invasion of April 17-19 which was put into motion weeks before the young president had stepped into the White House. Even though Kennedy outflanked the Dr. Strangeloves among the Joint Chiefs of Staff by not providing air support for the invasion, grave damage was done to U.S.-Soviet relations. When he finally met Khrushchev on June 4, 1961 in Geneva, the president's offer for space cooperation was rejected by the Russian leader who demanded America commit to arms reduction and other acts of good will before any positive cooperation could possibly take place.

     

    흐루시쵸프 Khrushchev는 케네디 Kennedy가 1961 년 11 월 덜레스 Allan Dulles를 해고하고 CIA를 천 조각으로 쪼개겠다는 위협을 말했을 때, 이 기간 동안 잠재적으로 신뢰할 수있는 파트너임을 입증했음을 인식했습니까? 우리는 확실히 알 수 없습니다.

    이러한 좌절에도 불구하고, 우주에서 미-러 합동 협력에 대한 케네디의 요청은 줄어들지 않았고 우리는 미국이 최초의 사람을 궤도에 진입시킨 것을 축하하는 Khruschev의 편지가 1962 년 2 월 21 일에 강력한 상호 희망을 전달했다는 것을 알고 있습니다.

     

    Did Khrushchev recognize that Kennedy's November 1961 firing of Allan Dulles and his threat to shatter the CIA into a thousand pieces demonstrated a potentially trustworthy partner during this period? We may never know for sure.

    Despite these setbacks, Kennedy's requests for joint U.S.-Russian cooperation in space went on unabated and we do know that Khruschev's letter congratulating the USA for putting their first man into orbit conveyed a strong reciprocal hope saying on February 21, 1962:

     

    "우주를 마스터하기 위해 한 걸음 더 나아가 이번에는 미국 시민인 존 글렌 중령이 우주 비행사 가족에 추가되었습니다. 성공적인 우주선 발사는 과학의 새로운 정복을 알리는 신호입니다. 그리고 기술은 인류의 복지에 봉사하는 인간 정신의 무한한 잠재력에 대한 정당한 자부심을 불러 일으킵니다. 우주 깊숙한 곳을 꿰뚫는 인간의 천재성이 지속되는 평화의 길을 찾을 수 있기를 바랍니다. 우주 시대에 그렇게 크지는 않지만 여전히 모든 주민들에게 사랑스러운 지구상의 모든 사람들의 번영의 희망입니다.

    만일 우리 국가들이 우주를 지배하기위한 과학적, 기술적, 물질적 노력에 힘을 모았다면 이것은 과학의 발전에 매우 유익할 것이며 과학적 성과가 인간에게 도움이 되야 한다고 믿는데, 그것들이 "냉전"목적과 군비 경쟁에 사용되지 않기를 바라는 모든 사람들에게 기쁨의 찬사를 받을 것입니다.  "

    "One more step has been taken toward mastering the cosmos and this time Lieutenant Colonel John Glenn, a citizen of the United States of America, has been added to the family of astronauts. The successful launching of spaceships signalizing the conquest of new heights in science and technology inspire legitimate pride for the limitless potentialities of the human mind to serve the welfare of humanity. It is to be hoped that the genius of man, penetrating the depth of the universe, will be able to find ways to lasting peace and ensure the prosperity of all peoples on our planet earth which, in the space age, though it does not seem so large, is still dear to all of its inhabitants.

    If our countries pooled their efforts-scientific, technical and material-to master the universe, this would be very beneficial for the advance of science and would be joyfully acclaimed by all peoples who would like to see scientific achievements benefit man and not be used for "cold war" purposes and the arms race."

    1962 년 9 월 12 일, 케네디는 라이스 대학에서 그의 유명한 "달 연설 Moon Speech"을 전달하면서 미국인과 세계 모두의 열망에 전기를 불어 넣었습니다.

    "우리는 얻을 새로운 지식과 획득할 새로운 권리가 있기 때문에 이 새로운 바다에 항해를 시작했습니다. 모든 사람의 발전을 위해 그것을 획득하고 사용해야 합니다. 핵 과학 및 모든 기술과 같은 우주 과학의 경우 그 자체의 양심은 없습니다. 그것이 선을 위한 세력이 될 것인지 나쁜 세력이 될 것인지는 사람에게 달려 있습니다. 그리고 미국이 우월한 위치를 차지할 때에만 우리는 이 새로운 바다가 평화의 바다가 될 것인지 아니면 끔찍한 전쟁의 극장이 될 것인지 결정하는 데 도움을 줄 수 있습니다...

    우리는 달에 가기로 선택했습니다. 우리는 이번 향후 10 년 동안 달에 가기로 선택하고 관련된 일을 할 것입니다. 그일이 쉽기 때문이 아니라 어렵기 때문에 선택한 것입니다. 그 목표가 조직에 기여할 것이기 때문입니다. 그 도전은 우리가 기꺼이 받아들이고, 뒤로 미루지 않으려고 하는 도전이고, 이기고자 하는 도전이고, 다른 도전이기 때문에 우리의 에너지와 기술의 최고를 측정합니다. "

     

    On September 12, 1962 Kennedy electrified the aspirations of both Americans and the world delivering his famous "Moon Speech" at Rice University saying:

    "We set sail on this new sea because there is new knowledge to be gained, and new rights to be won, and they must be won and used for the progress of all people. For space science, like nuclear science and all technology, has no conscience of its own. Whether it will become a force for good or ill depends on man, and only if the United States occupies a position of pre-eminence can we help decide whether this new ocean will be a sea of peace or a new terrifying theater of war... We choose to go to the moon. We choose to go to the moon in this decade and do the other things, not because they are easy, but because they are hard, because that goal will serve to organize and measure the best of our energies and skills, because that challenge is one that we are willing to accept, one we are unwilling to postpone, and one which we intend to win, and the others, too."

     

    이 연설과 그에 수반되는 연방 지출은 이러한 목표를 실현하기 위해 필요한 추진력과 흥분을 불러 일으켰습니다. 이는 미국과 러시아가 9 일 동안의 쿠바 미사일 위기로  지구 사회에 지옥문을 거의 열뻔 했을 때 인류가 직면한 것은 가장 큰 핵 대결에 의해 거의 파괴될 것이라는 공포 위기였습니다.

    엄청난 노력이 필요했지만 JFK는 미국, 소련, 영국이 공동 서명한 1963 년 8 월 5 일 핵실험 금지 조약을 협상하기 위해 깊은국가 Deep State의 막대한 반대를 극복하고 대기, 수중 또는 우주 공간에 대한 핵 실험 폭발을 금지하는 100 개 이상의 국가와 합류했습니다.  그 무렵, JFK의 가장 가까운 직원들 사이에서 대통령이 대통령 선거 기간 동안 또는 그의 재선에 의한 두번째 임기의 가장 빠른 순간에 모스크바를 방문할 계획이라고 소문이 돌았습니다.

     

    This speech and the accompanying top down federal spending needed to realize these goals ushered in a momentum and excitement which was nearly destroyed by the greatest nuclear confrontation humanity had ever faced only one month later as America and Russia nearly unleashed hell on earth during the 9 day Cuban Missile Crisis.

    Although it took an immense effort, JFK overcame immense opposition from the Deep State to negotiate the test ban treaty on August 5, 1963 co-signed by the USA, the USSR, UK and joined by over 100 other nations prohibiting nuclear test explosions in the atmosphere, underwater or in outer space. By that time, word was circulating among JFK's closest staffers that the president was planning to visit Moscow either during his presidential campaign or in the earliest moments of his 2nd term in office.

     

    한 번에 하나의 정책에 기계적으로 초점을 맞추는 것에 만족하지 않는 케네디의 국가적 접근 방식은 항상 동시에 여러 측면을 열었습니다. 이는 1963 년 10 월 NSAM 263으로 미국을 베트남 전쟁 위험에서 빼내려는 그의 노력과 연방을 우회하려는 그의 노력에서 목격되었습니다. 실버 지원 국채를 발행하여 국내외 성장 정책에 자금을 지원합니다. 케네디 전투에 대한 자세한 설명은 "몬트리올 퍼민덱스(씨아이에이 앞잡이 조직)Montreal의 Permindex and 깊은국가 케네디 암살음모 the Deep State Plot to Kill JFK"클래스에 설명되어 있습니다.

    Never content to mechanistically focus on one policy at a time, Kennedy's holistic approach to statecraft always opened multiple flanks simultaneously which was witnessed in his October 1963 efforts to pull America out of Vietnam with his NSAM 263, as well as his efforts to bypass the Federal Reserve by issuing Silver backed treasury notes to finance his growth policies both at home and abroad. A fuller exposition of Kennedy's battle is outlined in the class "Montreal's Permindex and the Deep State Plot to Kill JFK":

     

    협력을위한 9 월 20 일 공세

    The September 20 Offensive for Cooperation

     

    케네디가 10 년 말까지 달에 러시아인과 미국인을 달에 올린다는 목표로 미국과 러시아의 공동 우주 프로그램에 대한 열렬한 요청을 한 케네디가 1963 년 9 월 20 일 결정적인 순간에 미국을 맞이하게 됩니다. 케네디는 인류를 단단히 감싸고있는 실존적 어둠의 위협을 인정하며 연설을 시작했습니다.

    "세상은 어둠에서 벗어나지 못했습니다. 갈등과 위기의 긴 그림자가 여전히 미국을 감싸고 있습니다. 그러나 오늘 우리는 희망이 높아지는 분위기에서 비교적 평온한 순간에 만납니다. 오늘 여기있는 것은 위기의 신호가 아닙니다. 하지만 자신감이 있습니다. "

     

    This brings U.S. to the decisive moment on September 20, 1963 as Kennedy gave his loudest impassionate call for a U.S.-Russian joint space program with the goal of putting a Russian and American on the Moon by the end of the decade. Kennedy opened his speech acknowledging the existential dark threat wrapped tightly over humanity saying:

    "The world has not escaped from the darkness. The long shadows of conflict and crisis envelop U.S. still. But we meet today in an atmosphere of rising hope, and at a moment of comparative calm. My presence here today is not a sign of crisis, but of confidence."

     

    케네디는 평화의 두 가지 상반되는 버전 (부정적 / 억제 대 긍정적 / 윈윈)을 제시하고 어떤 것이 자연법과 호환되는 유일하고 지속 가능하고 합법적인 형태인지 명확하게 설명했습니다.

    "우리나라 중 어느 하나가 완전히 안전하려면 탄도 미사일이나 핵 잠수함보다 나은 무기인 수소 H- 폭탄보다 훨씬 더 나은 무기가 필요합니다. 더 나은 무기란 평화적 협력입니다."

     

    Kennedy lays out the two opposing versions of peace (negative/deterrence vs positive/win-win) and clearly described which one was the only sustainable and legitimate form compatible with natural law:

    "If either of our countries is to be fully secure, we need a much better weapon than the H-bomb-a weapon better than ballistic missiles or nuclear submarines-and that better weapon is peaceful cooperation."

     

    대통령은 냉전 사고를 종식시키고 이성의 새로운 시대를 여는 긍정적인 평화 개념의 가능성과 필요성을 이해하기 위해 청중의 마음 속에 이해를 시적으로 구축합니다.

    "미국과 소련이 우주 분야에서 특별한 능력을 가지고 있는 분야에서 우주 규제 및 탐사에 대한 추가 공동 노력을 위한 새로운 협력의 여지가 있습니다. 나는 이러한 가능성 가운데 공동 탐험을 포함합니다. 우주는 주권의 문제를 제공하지 않습니다. 유엔 회원국은 이 회의의 결의로 우주 공간이나 천체에 대한 영토권에 대한 주장을 예고하고 국제법과 유엔 헌장이 적용될 것이라고 선언했습니다. 

     

    The president poetically builds an understanding within his audiences' mind to understand the possibility and necessity for positive peace conceptions that would require an end to Cold War thinking and usher in a new age of reason saying:

    "In a field where the United States and the Soviet Union have a special capacity-in the field of space-there is room for new cooperation, for further joint efforts in the regulation and exploration of space. I include among these possibilities a joint expedition to the moon. Space offers no problems of sovereignty; by resolution of this Assembly, the members of the United Nations have foresworn any claim to territorial rights in outer space or on celestial bodies, and declared that international law and the United Nations Charter will apply.

    그렇다면 인간의 첫번째 달 비행이 국가 경쟁의 문제이어야 하는 이유는 무엇입니까? 미국과 소련이 그러한 원정을 준비하는 데 왜 엄청난 양의 연구, 건설 및 지출에 관여해야 합니까? 확실히 우리는 양국의 과학자와 우주 비행사가 우주를 정복하기 위해 함께 일할 수 없는지 탐구해야 합니다. 이 10 년 동안 언젠가는 단일 국가의 대표자가 아닌 달에 모든 나라의 대표자를 보내야 합니다.  

    Why, therefore, should man's first flight to the moon be a matter of national competition? Why should the United States and the Soviet Union, in preparing for such expeditions, become involved in immense duplications of research, construction, and expenditure? Surely we should explore whether the scientists and astronauts of our two countries-indeed of all the world-cannot work together in the conquest of space, sending someday in this decade to the moon not the representatives of a single nation, but the representatives of all of our countries.

    평화적 협력을 위한 이 모든 단계와 다른 새로운 단계는 가능할 수 있습니다. 대부분은 동맹국과의 완전한 협의를 필요로 할 것입니다. 동맹국의 이익이 우리 자신만큼 관련되어 있기 때문에 우리는 그들의 비용으로 합의를 하지 않을 것입니다." 그들 대부분은 길고 신중한 협상을 필요로 할 것이고, 그들 대부분은 냉전에 대한 새로운 접근 방식을 요구할 것입니다. 즉 자신의 적을 "매어두지" 않고 평화로운 무대, 아이디어, 생산에서 경쟁하고, 궁극적으로 모든 인류를 위해 봉사합니다. "

     

    "All these and other new steps toward peaceful cooperation may be possible. Most of them will require on our part full consultation with our allies-for their interests are as much involved as our own, and we will not make an agreement at their expense. Most of them will require long and careful negotiation. And most of them will require a new approach to the cold war-a desire not to "bury" one's adversary, but to compete in a host of peaceful arenas, in ideas, in production, and ultimately in service to all mankind."

     

     

    흐루시쵸프는 어떻게 대응 했습니까? 

    How Did Khruschev Respond ?


    권력의 마지막 수년 동안 러시아 정치권의 주요 인물들과 자주 싸웠던 니키타 흐루시쵸프가 1964 년 쿠데타로 해임되었다는 사실을 누구나 알고 있습니다. 그러나 질문할 가치가 있습니다. 이 저자가 말할 수있는 한, 세르게이 흐루시초프 (니키타의 아들)가 1997 년 10 월 2 일 우주 캐스트 Space Cast 잡지에 공개 인터뷰를 전달할 때까지 역사는 수년 동안이 점에 대해 거의 침묵했습니다.

    그 인터뷰에서 세르게이는 부분 테스트 금지 조약과 케네디의 유엔 연설이 성공한 후 그의 아버지가 케네디의 제안을 받아들이기로 결정했다고 밝혔다. 양국의 우주 프로그램 ... 그는 미국인들이 우리의 기술을 얻고 그것에 대한 방어를 만들고 싶다면 어쨌든 그것을 할 것이라고 생각했습니다. 우리 아버지가 생각했던 미국에게 더 나은 기술을 얻을 수 있을지도 모릅니다. "

     

    Everyone knows that Nikita Khrushchev, who frequently battled leading figures among Russia's politburo during his last years in power, was deposed in a coup in 1964. But it is worth asking: how did he respond to Kennedy's final call to cooperation? As far as this author can tell, history largely remained silent on this point for many years, until Sergei Khrushchev (Nikita's son) delivered a revealing interview to Space Cast magazine on October 2, 1997.

    In that interview, Sergei revealed that after the success of the partial test ban treaty and Kennedy's UN speech, his father had decided to accept Kennedy's offer saying: "my father decided that maybe he should accept (Kennedy's) offer, given the state of the space programs of the two countries... He thought that if the Americans wanted to get our technology and create defenses against it they would do it anyway. Maybe we could get technology in the bargain that would be better for U.S. my father thought."

    세르게이 Sergei는 또한 우주 캐스트 Space Cast지에 케네디 Kennedy와 마찬가지로 흐루시쵸프 Khrushchev도 "무기 복합 설계국을 더 많은 소비자 및 상업, 비- 군사 생산으로 전환할 계획을 세웠습니다."라고 보도했습니다.
    세르게이는 다음과 같이 인터뷰를 마쳤습니다 :


    "케네디가 살았다면 우리는 완전히 다른 세상에서 살았을 것입니다."

    Sergei also reported to Space Cast that like Kennedy, Khrushchev "was also planning to begin diverting weapons complex design bureaus into more consumer and commercial, non-military production."

    Sergei ended his interview saying:

    "I think if Kennedy had lived, we would be living in a completely different world."

    케네디 살인의 여파

    The Aftermath of Kennedy's Murder

     

    1963 년 11 월 22 일 케네디의 암살은 이러한 잠재력을 종식시켰고 인류의 창조적 잠재력을 핵 테러, 소비주의 타락 (오늘날 세계화라고 함) 및 끝없는 전쟁의 무거운 사슬 아래에 가둬놓으려는 냉담한 전쟁주의자 Cold Warriors의 철권의 손아귀로 인류를 다시 사로잡았습니다. 그것은 다음 50 년 동안 혼란을 일으켰습니다.

    이러한 폐쇄형 시스템 패러다임 하에서, 방대한 재원이 나사 NASA (1965 년에 예산이 정점에 이르렀고 그 후 계속해서 감소됨)에서 베트남에서 점점 커지는 파멸적인 군사산업 단지로 이동하여 과학 및 기술 진보를 통해 우리의 운반 능력을 변화시키는 창의력은 거의 금지되었습니다.

     

    Kennedy's murder on November 22, 1963 ended this potential and pulled humanity back into the iron grip of the Cold Warriors who sought to keep humanity's creative potential locked under the heavy chains of nuclear terror, consumerist decadence (today called Globalization) and never-ending wars that wrecked havoc upon the next five decades.

     

    Under this closed system paradigm, creativity's power to change our carrying capacity through scientific and technological progress was all but banned as vast financial resources were redirected away from NASA (whose budget peaked in 1965 and was only strangled continuously thereafter) into the military industrial complex and the growing debacle in Vietnam. 

     

    케네디와 그의 형제가 막기 위해 싸웠던 이 전쟁은 젊은이와 노인 모두의 마음 속에 있는 낙관주의 정신을 완전히 소멸시키는 데 큰 역할을 했습니다. 반면 CIA가 후원하는 마약은 미국 캠퍼스에 범람하여 새로운 도피 윤리의 성장을 보장합니다. 반- 인본주의, 탈- 진실 모더니즘, 2000 년 동안 서구 사회에 도덕적 활력을 불어넣은 유대- 기독교 전통에 대한 거부로 치달았습니다.

    핵융합 R & D에 대한 중요한 투자가 삭감되었고, OECD (예 : Alexander King)를 운영하는 영국제국 요원의 통제하에 있는 교육 개혁으로 인해 공학 / 물리학 및 기타 "실용 과학"이 산업화 이후의 멋진 신세계에서 "관련성"을 가진 사회학 및 인문학 과정으로 대체되었습니다.

     

    This war which both Kennedy and his brother had fought to stop went far in annihilating the spirit of optimism in the hearts of the young and old alike while CIA-sponsored drugs flooded the campuses of America ensuring the growth of a new ethic of escapism, anti-humanism, post-truth modernism and rejection of Judeo-Christian traditions that infused western society its moral vitality for 2000 years.

    Vital investments into nuclear fusion R & D were slashed and educational reforms under control of British imperial operatives steering the OECD (like Sir Alexander King) ensured that engineering/physics and other "practical sciences" were replaced with sociology and humanities courses which would be more "relevant" in a post-industrial Brave New World.

     

    인류의 두 번째 기회 

    Humanity's Second Chance


    이 정도 규모의 두 번째 기회는 자주 오지 않지만 우리가 다시 한번 핵 아마겟돈 (원자 과학자 게시판은 최후의 날 시계를 자정으로 설정했음)의 벼랑 위에 앉아있을 때 세계적 소멸 또는 생존의 선택이 다시 미국 앞에 두어졌습니다. 

    오늘날 케네디 JFK의 비전 정신은 주권 국가의 힘을 완전히 뒷받침하여 달을 다시 방문하기 위해 대담한 우주 임무를 다시 활성화한 러시아와 중국의 지도력을 통해 살아났습니다. 이것은 달 탐사를 공동 개발하기 위한 러시아- 중국 공동 프로그램의 형태로 나타났으며, 여기에는 유럽 우주국이 지금부터 2025 년 사이에 발생할 예정인 달에 대한 다가오는 Luna 25, 26 및 27 임무에 참여하는 것이 포함됩니다.

     

    Second chances of this magnitude do not come often, but sitting as we are once more upon the precipice of nuclear Armageddon (the Bulletin of Atomic Scientists has set the Doomsday clock mere seconds to midnight), the choice of global annihilation or survival has again been put before U.S..

    Today, the spirit of JFK's vision has come alive through the leadership of Russia and China who together have re-activated bold space missions to revisit the Moon with the full backing of the powers of sovereign nation states. This has manifested in the form of the Russian-China joint program to co-develop lunar missions, which have included the European Space Agency's participation in the upcoming Luna 25, 26 and 27 missions to the Moon scheduled to occur between now and 2025.

     

    로스코스모스 Roscosmos 관계자는 8 월 27 일 이 프로그램 (미국이 동등한 파트너로 참여할 수 있도록 개방되어 있음)은 "궤도 및 표면에서 달을 연구하는 임무, 달 토양을 지구로 수집 및 반환하는 임무를 포함하여 미래, 방문한 달 기지 건설과 우리 위성의 본격적인 개발을 추진합니다. " Roscosmos 대표는 이후 조만간 중국과 함께 2030 년까지 영구적인 달 기지를 구축할 계획을 발표했습니다.

     

    Roscosmos officials stated on August 27 that this program (which is open for the USA to participate in as an equal partner) "includes missions to study the Moon from orbit and surface, the collection and return of lunar soil to Earth, as well as in the future, the construction of a visited lunar base and full scale development of our satellite." Roscosmos representatives went further to announce their plans to establish a permanent lunar base by 2030 with China following suite soon thereafter.

     

    이 오리엔테이션은 분명히 트럼프 대통령과 NASA의 행정관 짐 브라이덴스타인 Jim Bridenstine (Roscosmos의 디미트리 로고진 Dimitry Rogozin의 오랜 친구)이 최근에 발표한 미국 아르테미스 협정과 밀접한 관련이 있습니다. 이는 군사화된 우주에 대한 군산 복합체 계획에 정확히 대비된 것입니다.

     

    JFK의 우주 비전 정신은 확실히 새롭고 흥미진진한 방식으로 살아났지만 여전히 한 가지 의문이 남아있습니다. 미국이 공화국을 해체하고 이 새로운 개방형 시스템 패러다임에 동참하려는 세력을 견딜 수있는 능력이 있습니까? JFK와 인류를 전쟁의 시대에 가라앉히고 폐쇄 시스템 사고를 멈출 수 없을 정도로 강한 결의가 있습니까?

     

    This orientation obviously dovetails the American Artemis Accords which president Trump and NASA administrator Jim Bridenstine (a long time friend of Roscosmos' Dimitry Rogozin) recently unveiled to promote international partnerships in lunar and mars development standing in stark contrast to the military industrial complex's plans to militarize space.

     

    The spirit of JFK's space vision has certainly come alive in new and exciting ways, but one question still remains unanswered: Does America have the ability to withstand the forces seeking to dissolve the republic and join this new open system paradigm or are those forces which killed JFK and sunk humanity into an age of war and closed-system thinking too powerful to stop ?