韓國歌 連歌 合集

釜岩 2019. 2. 16. 02:03

  •  

☆  女の一生(여자의 일생) / 中村 (나카무라) ---한국판 엔카 


    첨부파일 女の一生(여자의 일생) - 中村(박태주)

  첨부파일 女のさだめ(여자의 운명)- 岡本あずさ (아카모토아주사)


1)
타에라레   나이노    코노무네      이타이
耐えられ   無いの      この胸        痛い
견딜 수     없도록      이 가슴이    쓰라려요

온-나 데스모노    나니모  이에나이
女     ですもの     何も     言えない
여자이니까          아무 말도 할 수 없어요

코코로노    이타미오   히토리  다키
心の           痛みを    一人     抱き
마음의        아픔을      혼자 끌어 안은 채

츠라이   진세이   사마요우노
辛い      人生      彷徨うの
고달픈   인생      허덕이며

아아   타에마쇼우
アア   耐えましょう
아~   견디어 내겠어요

나미다데 오쿠루   온나노    온나노잇쇼~                잇쇼우-우를  생략  
淚で       送る     おんなの  女の一生
눈물로 보냅니다   여자의    여자의일생 

2)
참을 수 가 없도록 이 가슴이 아파도
女子이기 때문에 말 한마디 못하고
헤아릴수 없는 설움 혼자 지닌채
고달픈 人生길을 허덕이면서
아아 참아야 한다기에
눈물로 보냅니다 女子의一生

3)
타에키레   나이효-도   사비시쿠   카나시이
耐えきれ   無い病ど     淋しく      悲しい
참을 수  없는 아픔       외롭고      슬프네

온-나  데스모노     가망우오   시나캬~            がまん 女     ですもの      我慢うを   しなきゃ
여자이니까           인내를  해야하겠지만

지분데   지분니      이이  키카시
自分で   自分に      言い  聞かし
스스로   자신에게   타일러요

이바라노  진세이   사마요우노     うばら  가시나무자] 찔레나무 가시나무   
茨の        人生      彷徨うの          방황 

고난의     인생      허덕이며

아아  타에마쇼우    ======= 우를 생략
アア   耐えましょう
아~   견디어 내겠어요 

나미다데  오쿠루   온~나노    온~나노 잇쇼우
淚で        送る     おんなの    女の      一生
눈물로 보냅니다    여자의     여자의    일생

 

 

 

女のさだめ(여자의 일생) --       오리지날 엔카

 

 唄 : 岡本あずさ   번역 : 미향

 

1、

      신지테    모에테   다카레테  나이타

      信じて    燃えて   抱かれて  泣いた

      믿음이    불타서   안겨       울었어요

 

  

      온-나노  하당아   오보에타   히토노

      女の       肌が     おぼえた   ひとの           はだ

      여자의    몸을     기억한      사람의

  

     

      이토시이   니오이   마다  키에누

      いとしい   匂い    まだ   消えぬ

      사랑스런   향기가    아직 있어요

  

  아나타오   아이시타     소레다케데

      あなたを    愛した     それだけで

      당신을       사랑한        만큼

 

  아아 -     사다며     카와루   네

      ああ、    さだめ  変わる      ネ

      아~아~   운명이     바뀌었어요 네

 

  

      아이노  카타미와      나미다다케

      愛の     かたみは  涙だけ

  사랑의   추억은        눈물만...(흐르네)

 

 

2、세케응노 우와사   쯔라쿠와   나잉아        せけん

      世間の    噂       辛くは     ないが

      세상의   소문이    괴롭지는   않지만

 

   온-나노   유메오  카케테타    히토니

      女の        夢を     かけてた    人に

      여자의      꿈을     걸었던      사람에게

 

      수가리모     테키누     사미시사요

  すがりも     出来ぬ     寂しさよ

      의지하게     되는        외로움

 

  와타시노  사다메     코우   나루토 

      私の       さだめ     う   なると

      나의        운명       이렇게 되게

 

  아아       다렝아     키메타노카

      ああ、    誰が        決めたのか

      아~아~   누가        만들었나요

 

  코토바  나쿠시테     용아  후케루    ふける

      言葉     なくして   夜が  更ける

    말         없이          밤이 깊어 갑니다 

 

 

 

3、

      쯔메타이   코이노  나키카라   다이테

      冷たい      恋の   なきから   抱いて

      차거운      사랑의   울음을     안고

 

  온-나노 미렌    케세나이  히토노           사라질소

      女の     未練  消さない  人の

      여자의 미련을  못잊을    사람의

 

  오모카게 모토메  사마요에바

      面影      求め     さまよえば             もとめ

      모습을   찾아      헤매이며

 

    나미당아  시미루   무네노  키주        きず

      涙が       しみる  胸の     傷

      눈물이     젖는     가슴에 상처

 

  아아    히토리         나키낭아라      

      ああ、  独り           泣きながら

      아아 ~ 혼자(홀로)    울면서

     

      쯔라이   사다메노    미치오   유큐

      辛い      さだめの  道を      行く

      쓰라린    운명의      길을      갑니다 

    

출처 : 영상과 음악의 공간
글쓴이 : 미향 원글보기
메모 :