演歌 女子歌手 노래 合集

釜岩 2020. 3. 31. 18:18

豊後水道 / 川中美幸

 

첨부파일 01_豊後水道-川中美幸.mp3


 

  豊後水道 

 

作詞: 阿久 悠 作曲: 三木たかし

唄   : 川中美幸  (昭和 6 3 年)


 


 

背のびした   恋 破れ                안깐 힘 쓰던 사랑 깨지고

なぐさめる 人も なく                 위로하는 사람도 없어

信じていたのに                       믿고 있었건만

あなたは もう 来ない                 당신은 이제 오지 않아

やせた 女の 旅路には               야윈 여자의 여행길로는

やさしすぎるわ 春の海               너무 다정한 봄 바다

こぼれ 散る 紅椿                     떨어져 지는 붉은 동백

流れに ひきこんで                     물 길에 끌어들이고

何を 急ぐか   豊後水道               무얼 서두르는가 붕고水道

 

この海が   銀河なら                 이 바다가 은하수라면

逢う 瀬も あるけれど                 만날 수도 있으련만

近くて 遥かね                         가깝고도 아득하구나

あなたと 私には                        당신과 나에게는

岬 巡れば  また 入り江            곶을 돌면 다시 포구

人の情けに 出会えそう              사람의 인정과 만나게 될 것 같아

辛口の 地の酒を                      쓴 이 지방의 술을

海辺の宿で  飲み                       바닷가 숙소에서 마시며

何を 歌うか 豊後水道              무얼 노래하는가 붕고水道

 

爪の色   変えたのも                손톱 색깔을 바꾼 것도

心が  晴れたから                       마음이 개운해졌기 때문이야

一人の 旅でも                         혼자의 여행이라도

泣かない 人に なる                    울지 않는 사람이 될 거야

春は 何日 早かった                  봄은 며칠 빨랐고

風も うららで  甘かった             바람도 화창하고 달콤했어

海猫の 棲む 島を                     갈매기가 서식하는 섬을

ぐるりと ひと回り                     빙 한바퀴 돌며

何を 想うか 豊後水道               무얼 생각하는가 붕고水道