<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet href="http://pimg.daum-img.net/whsnake/css/atom.css?ver=1.0" type="text/css"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" version="1.0" >
  <title>다물의 집</title>
  <link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.daum.net/damul"/>
  <link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://blog.daum.net/xml/atom/damul"/>
  <rights>다물</rights>
  <author>
    <name>다물</name>
    <uri>http://blog.daum.net/damul</uri>
  </author>
  <generator uri="http://blog.daum.net" version="1.0">Daum blog (blogmaster@daum.net)</generator>
  <id>tag:blog.daum.net,2009:damul</id>
  <updated>2009-12-03T13:28:16Z</updated>

  		<entry>
	    <title>우리말, 때마침</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.daum.net/damul/13709226"/>
		<id>tag:blog.daum.net,2009:damul.13709226</id>
	    <author>
		    <name>다물</name>
	    </author>
	    <updated>2009-12-03T13:28:16Z</updated>
	    <published>2009-12-03T13:28:16Z</published>
	    <content type="html">
	    	&lt;P&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; BORDER-LEFT: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 590px; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid; BORDER-RIGHT: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 30px&quot;&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #9c9a9c; WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0 bgColor=#9c9a9c&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-LEFT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=left&gt;
&lt;P style=&quot;LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;삶과 함께하는 우리말 편지&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-RIGHT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=right&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: right; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;2009. 12. 3.(목요일)&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;!-- [[OZ_head_end]] --&gt;&lt;!-- [[OZ_body_start]] --&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%; MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 100%; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 15px; BACKGROUND-COLOR: #f2f9c8; PADDING-LEFT: 60px; PADDING-RIGHT: 60px; PADDING-TOP: 15px&quot; bgColor=#f2f9c8&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #000000; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;'때마침'이라는 어찌씨(부사)가 있습니다.&lt;BR&gt;말 그대로 때를 잘 맞춰 제때에 알맞게 또는 바로 때맞춰라는 뜻입니다.&lt;BR&gt;이렇게 이 낱말은 긍정적인 뜻이 있습니다.&lt;BR&gt;밖에 나가려는데 때마침 비가 멎었다처럼 씁니다.&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot;&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;안녕하세요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;편지가 좀 늦었습니다.&lt;BR&gt;실은 일터에 나와서 이제야 자리에 앉았습니다. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;아침 뉴스에 보니 온통 담합 이야기네요.&lt;BR&gt;담합을 깨끗한 우리말로 바꾸면 짬짜미입니다.&lt;BR&gt;국립국어원 표준국어대사전에도 그렇게 나와 있는데, 신문에는 왜 짬짜미는 안 보이고 담합만 보이는지 모르겠습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;어제 오후에 마침 짬이 나기에 방재공학연구실에 들렀습니다.&lt;BR&gt;때마침 다른 분도 그 연구실에 같이 들어가게 돼 차를 얻어먹고 과자도 얻어먹었습니다.&lt;BR&gt;마음씨 착한 이상봉 박사와 김민영 박사님, 고맙습니다. ^^*&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;'때마침'이라는 어찌씨(부사)가 있습니다.&lt;BR&gt;말 그대로 때를 잘 맞춰 제때에 알맞게 또는 바로 때맞춰라는 뜻입니다.&lt;BR&gt;이렇게 이 낱말은 긍정적인 뜻이 있습니다.&lt;BR&gt;밖에 나가려는데 때마침 비가 멎었다처럼 씁니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;이 '때마침'을 부정적인 뜻으로 쓰면 말이 어색합니다.&lt;BR&gt;새 상품을 내려는데 때마침 외환위기가 닥쳤다, 집을 나서는데 때마침 비가 왔다처럼 쓰면 어색하죠.&lt;BR&gt;이때는 '하필'을 쓰면 될 것 같습니다.&lt;BR&gt;새 상품을 내려는데 '하필' 외환위기가 닥쳤다, 집을 나서는데 '하필' 비가 왔다처럼 쓰시면 됩니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;오늘 저녁은 아직 약속이 없는데, 때마침 누군가 전화를 해주면 고마울 것 같고,&lt;BR&gt;차를 가지고 오지 않았는데, 하필이면 제 차로 나가자고 하면 당황할 것 같습니다. ^^*&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;고맙습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; WIDTH: 25px&quot; bgColor=#befa5a&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot; bgColor=#befa5a&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;아래는 예전에 보낸 우리말편지입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;[당황/황당/깜짝 놀라다]&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;어제는 어전에 잠깐 대전에 다녀왔습니다.&lt;BR&gt;이런저런 생각을 하면서 고속도로를 달리고 있는데&lt;BR&gt;갑자기 어떤 차가 끼어들어서 식겁한 적이 있습니다.&lt;BR&gt;정신을 차리고 보니,&lt;BR&gt;이쪽저쪽으로 칼질하듯 나대고 다니더군요.&lt;BR&gt;세상을 바삐 살면 저승길도 빨리 간다는데......&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;오늘은 식겁이야기를 좀 할게요.&lt;BR&gt;흔히,&lt;BR&gt;놀라거나 다급하여 어찌할 바를 모를 때 당황한다고 하고,&lt;BR&gt;무슨 일을 당하여 정신이 헷갈리거나 생각이 막혀 어찌할 바를 모를 때 황당하다고 합니다.&lt;BR&gt;당황과 황당 모두 국어사전에 올라있는 낱말입니다. 써도 되는 말이죠.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;다만,&lt;BR&gt;'황당'은 국립국어원에서 '당황'으로 다듬어 놨습니다.&lt;BR&gt;제가 보기에는 당황이나 황당이나 그게 그건데......&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;바로 이럴 때 쓸 수 있는 말이 '식겁하다'입니다.&lt;BR&gt;식겁은 食怯이라고 쓰는 한자말이긴 하지만,&lt;BR&gt;&quot;뜻밖에 놀라 겁을 먹음&quot;이라는 뜻의 우리말입니다.&lt;BR&gt;'깜짝 놀라다'로 바꿔쓸 수 있는 말이죠.&lt;BR&gt;당황이나 황당보다는 나은 말인 것 같습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;제가 잘 몰라서 여쭤봅니다.&lt;BR&gt;당황이나 황당에 비길 좋은 우리말 없을까요?&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;고맙습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;우리말123&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;보태기)&lt;BR&gt;&quot;자기 순서나 자리가 아닌 틈 사이를 비집고 들어서다.&quot;는 뜻의 낱말은&lt;BR&gt;'끼여들다'가 아니라 '끼어들다'입니다.&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/P&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;tag : &lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=담합&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;담합&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=짬짜미&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;짬짜미&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=우리말123&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;우리말123&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=하필&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;하필&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=때마침&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;때마침&lt;/a&gt;
	    </content>
	    	</entry>
    	<entry>
	    <title>우리말, 단출과 단촐</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.daum.net/damul/13709225"/>
		<id>tag:blog.daum.net,2009:damul.13709225</id>
	    <author>
		    <name>다물</name>
	    </author>
	    <updated>2009-12-02T14:49:03Z</updated>
	    <published>2009-12-02T14:49:03Z</published>
	    <content type="html">
	    	&lt;P&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; BORDER-LEFT: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 590px; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid; BORDER-RIGHT: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 30px&quot;&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #9c9a9c; WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0 bgColor=#9c9a9c&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-LEFT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=left&gt;
&lt;P style=&quot;LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;삶과 함께하는 우리말 편지&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-RIGHT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=right&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: right; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;2009. 12. 2.(수요일)&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;!-- [[OZ_head_end]] --&gt;&lt;!-- [[OZ_body_start]] --&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%; MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 100%; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 15px; BACKGROUND-COLOR: #f2f9c8; PADDING-LEFT: 60px; PADDING-RIGHT: 60px; PADDING-TOP: 15px&quot; bgColor=#f2f9c8&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #000000; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;강원도 태백에 있는 식당을 찾아가서,&lt;BR&gt;노부부가 단촐하게 식당을 운영하고 있다고 했는데,&lt;BR&gt;&quot;식구나 구성원이 많지 않아서 홀가분하다&quot;는 뜻의 낱말은 '단촐'이 아니라 '단출'입니다.&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot;&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;안녕하세요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;7시 반쯤 일터에 나와&lt;BR&gt;이제야 자리에 앉아보네요. 쩝...&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;오늘은 예전에 보낸 편지로 갈음합니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;고맙습니다.&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; WIDTH: 25px&quot; bgColor=#befa5a&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot; bgColor=#befa5a&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;아래는 예전에 보낸 우리말편지입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;[단출, 차지다]&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;눈이 참 예쁘게 내리고 있네요.&lt;BR&gt;어젯밤은 전투가 무척 치열했습니다.&lt;BR&gt;덕분에(?) 오전에는 집에서 계속 자다가 이제야 일터에 나왔습니다.&lt;BR&gt;어떻게 된 게 정초부터 하루도 빠짐없이 전투를 치르네요.&lt;BR&gt;올 한 해가 걱정됩니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;아침에 쓰린 속을 잡고 거실에 누워 텔레비전을 보는데,&lt;BR&gt;거기에 나오는 자막이 제 속을 더 쓰리게 만들더군요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;오늘은 MBC를 좀 씹겠습니다.&lt;BR&gt;11:3분&lt;BR&gt;강원도 태백에 있는 식당을 찾아가서,&lt;BR&gt;노부부가 단촐하게 식당을 운영하고 있다고 했는데,&lt;BR&gt;&quot;식구나 구성원이 많지 않아서 홀가분하다&quot;는 뜻의 낱말은 '단촐'이 아니라 '단출'입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;11:10분&lt;BR&gt;만두소를 찰지게 하고 피를 잘 붙게 만드는 것이 뭐냐는 문제를 냈는데,&lt;BR&gt;&quot;반죽이나 밥, 떡 따위가 끈기가 많다.&quot;는 뜻의 낱말은 '찰지다'가 아니라 '차지다'입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;11:48분&lt;BR&gt;더 이상 진수성찬은 없다고 했는데,&lt;BR&gt;'더 이상'은 말이 안 됩니다.&lt;BR&gt;'더'는 동사 위에 얹혀서 '계속하여', '거듭하여'나&lt;BR&gt;'그 위에 보태어'처럼 쓰는 부사입니다. 더와 이상을 같이 쓰면 안 됩니다.&lt;BR&gt;'더는'이라고 하거나,&lt;BR&gt;이보다 더한 진수성찬은 없다고 해야 합니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;제발 정신 좀 차리고 방송을 만드시길 빕니다.&lt;BR&gt;눈에 보이지 않는다고 공중에 아무렇게나 뿌려대도 되는 게 방송전파가 아닙니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;우리말123&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/P&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;tag : &lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=우리말123&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;우리말123&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=단출&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;단출&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=단촐&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;단촐&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=차지다&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;차지다&lt;/a&gt;
	    </content>
	    	</entry>
    	<entry>
	    <title>우리말, 덤터기</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.daum.net/damul/13709224"/>
		<id>tag:blog.daum.net,2009:damul.13709224</id>
	    <author>
		    <name>다물</name>
	    </author>
	    <updated>2009-12-01T15:20:39Z</updated>
	    <published>2009-12-01T15:20:39Z</published>
	    <content type="html">
	    	&lt;P&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; BORDER-LEFT: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 590px; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid; BORDER-RIGHT: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 30px&quot;&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #9c9a9c; WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0 bgColor=#9c9a9c&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-LEFT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=left&gt;
&lt;P style=&quot;LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;삶과 함께하는 우리말 편지&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-RIGHT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=right&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: right; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;2009. 12. 1.(화요일)&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;!-- [[OZ_head_end]] --&gt;&lt;!-- [[OZ_body_start]] --&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%; MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 100%; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 15px; BACKGROUND-COLOR: #f2f9c8; PADDING-LEFT: 60px; PADDING-RIGHT: 60px; PADDING-TOP: 15px&quot; bgColor=#f2f9c8&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #000000; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;남으로부터 넘겨받은 걱정거리를 `덤터기`라고 합니다.&lt;BR&gt;'덤터기 쓰다'라고 하여 억울한 누명이나 오명을 뒤집어쓰는 일로 더 널리 쓰이고 있죠.&lt;BR&gt;이를 좀 강조하고자 그러는지 '덤테기'라고 하시는 분이 많습니다.&lt;BR&gt;표준말은 덤터기입니다.&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot;&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;안녕하세요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;아침에 안개가 낀 것을 보니 오늘도 날씨가 좋을 것 같습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;아시는 것처럼 저는 사람들과 어울리기를 좋아하고&lt;BR&gt;그런 자리에 꼭 따라오는 곡차도 즐깁니다.&lt;BR&gt;그래서 누군가 부르면 한걸음에 달려갑니다. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;아무리 그래도 가끔은 자리를 가리기도 합니다. ^^*&lt;BR&gt;괜히 이상한 자리에 끼게 되면 나중에 덤터기를 쓸 수도 있잖아요. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;흔히,&lt;BR&gt;남으로부터 넘겨받은 걱정거리를 `덤터기`라고 합니다.&lt;BR&gt;'덤터기 쓰다'라고 하여 억울한 누명이나 오명을 뒤집어쓰는 일로 더 널리 쓰이고 있죠.&lt;BR&gt;이를 좀 강조하고자 그러는지 '덤테기'라고 하시는 분이 많습니다.&lt;BR&gt;표준말은 덤터기입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;12월 연말입니다.&lt;BR&gt;여기저기서 술자리가 많을 것이고,&lt;BR&gt;흥청망청하면서 여기저기 끼다 보면,&lt;BR&gt;나도 모르게 덤터기를 쓸 수도 있습니다.&lt;BR&gt;낄 자리 안 낄자리 잘 가려서 함께하는 것도 좋을 것 같습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;고맙습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; WIDTH: 25px&quot; bgColor=#befa5a&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot; bgColor=#befa5a&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;아래는 예전에 보낸 우리말편지입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;[카드사 수수료 인하 거부]&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;무척 춥네요.&lt;BR&gt;남부지방에는 눈이 많이 내렸다는데 큰 피해가 없기를 빕니다.&lt;BR&gt;오늘 편지 시작하기 전에 몇 가지 알려드릴 게 있습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;1. 가끔 잘 오던 편지가 오지 않는다면서 왜 전자우편 주소를 지웠느냐고 나무라시는 분이 계신데요.&lt;BR&gt;저는 잘 가는 주소의 전자우편 주소를 일부러 지우지 않습니다.&lt;BR&gt;우편함이 가득 찼거나 한 달 동안 한 번도 읽지 않으시는 경우 자동으로 지워집니다.&lt;BR&gt;혹시 우편함이 가득 찼던 적이 없는지 봐 주십시오.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;2. 책을 어떻게 사느냐고 물으시면서 저에게 몇 권 보내달라는 분이 계십니다.&lt;BR&gt;죄송하지만 저는 책을 보내드리지 못합니다. 돈도 없고 할 일도 많아서...^^*&lt;BR&gt;우리말 편지 책은 가까운 서점에서 사시거나 &lt;BR&gt;서점에 책이 없으면 주인에게 가져다 달라고 하시면 다 가져다주십니다.&lt;BR&gt;출판사는 '뿌리와이파리'이고 책이름은 '성제훈의 우리말 편지'입니다.&lt;BR&gt;인터넷에서 사셔도 됩니다.&lt;BR&gt;인터파크, 알라딘, YES24 같은 곳에서도 사실 수 있습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;3. 우리말 편지를 여러 명에게 한꺼번에 추천하시기 어렵다는 분도 계십니다.&lt;BR&gt;전자우편 주소만 저에게 주시면 제가 한꺼번에 올려드리겠습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;오늘 이야기 시작하겠습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;어제 인터넷 뉴스를 보니,&lt;BR&gt;'카드사 수수료 인하 거부' 기사가 있네요.&lt;BR&gt;http://news.media.daum.net/economic/industry/200701/05/Edaily/v15286638.html?_RIGHT_COMM=R9&lt;BR&gt;내친김에 다음 뉴스에서 '인하'를 넣고 검색해 보니 56,000개의 기사가 있다고 나오네요.&lt;BR&gt;네이버에서는 155,710개의 기사가 나오고...&lt;BR&gt;가격 인하, 금리 인하, 수수료 인하....&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;'인하'는 물건 따위를 끌어내리거나 가격을 낮춘다는 말인데,&lt;BR&gt;이미 국립국어원에서 '값 내림'이나 '내림'으로 다듬었습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;언론이 그런 것을 모를 리 없는데 왜 이 모양인지 모르겠습니다.&lt;BR&gt;인하가 일본말찌꺼기이고 이미 국립국어원에서 다듬은 말이라는 것을 모르고 기사를 썼다면 그 기자의 자격이 의심스럽고,&lt;BR&gt;그것을 알고도 그따위 기사를 썼다면 국민은 만만하게 본 것이고...&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;제발 정신 차리고 기사를 쓰는 그런 바른 기자가 많은 세상에서 살고 싶습니다&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;오늘은 월요일입니다.&lt;BR&gt;이번 주도 기분 좋게 보내시길 빕니다.&lt;BR&gt;저는 이번 주에 집을 옮기는데 아내가 아직 이사갈 집 주소를 알려주지 않네요.&lt;BR&gt;걱정입니다. ^^*&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;우리말123&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;보내기)&lt;BR&gt;국립국어원에서 '가격'을 다듬지는 않았지만,&lt;BR&gt;이 낱말도 價格(かかく[카가꾸])라는 일본말 찌꺼기입니다.&lt;BR&gt;'값'이라는 좋은 우리말이 있는데 왜 가격이라는 낱말을 쓰는지 모르겠습니다.&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/P&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;tag : &lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=덤터기&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;덤터기&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=우리말123&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;우리말123&lt;/a&gt;
	    </content>
	    	</entry>
    	<entry>
	    <title>우리말, 축하합니다와 축하드립니다.</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.daum.net/damul/13709223"/>
		<id>tag:blog.daum.net,2009:damul.13709223</id>
	    <author>
		    <name>다물</name>
	    </author>
	    <updated>2009-11-30T23:30:30Z</updated>
	    <published>2009-11-30T23:30:30Z</published>
	    <content type="html">
	    	&lt;P&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; BORDER-LEFT: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 590px; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid; BORDER-RIGHT: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 30px&quot;&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #9c9a9c; WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0 bgColor=#9c9a9c&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-LEFT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=left&gt;
&lt;P style=&quot;LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;삶과 함께하는 우리말 편지&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-RIGHT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=right&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: right; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;2009. 11. 27.(금요일)&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;!-- [[OZ_head_end]] --&gt;&lt;!-- [[OZ_body_start]] --&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%; MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 100%; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 15px; BACKGROUND-COLOR: #f2f9c8; PADDING-LEFT: 60px; PADDING-RIGHT: 60px; PADDING-TOP: 15px&quot; bgColor=#f2f9c8&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #000000; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;사전을 따르면 축하드립니다로 써도 될 것 같고,&lt;BR&gt;표준화법을 따르면 축하합니다로 써야 하고...&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot;&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;안녕하세요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;지난주에 보내드린 편지에서 &lt;BR&gt;저는 제가 아는 분의 결혼식에 갈 때&lt;BR&gt;&quot;두 분이 하나 되심을 진심으로 축하드립니다. 언제나 행복하시길 빕니다.&quot;라고 씁니다라는 말씀을 드렸습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;오늘은 축하합니다와 축하드립니다를 알아보겠습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;많은 분이 축하드립니다라고 쓰면 안 되고 축하합니다라고 써야 한다고 말씀하십니다.&lt;BR&gt;그러시면서,&lt;BR&gt;존경하는 분에게&lt;BR&gt;존경한다고 하지 존경드린다고 하지 않지 않냐는 말씀을 하십니다.&lt;BR&gt;또, 사전에도 &lt;BR&gt;존경하다만 올라 있고, 존경드리다는 오르지 않았다고 말씀하십니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;저는 맞춤법을 잘 모르니,&lt;BR&gt;국립국어원의 답변을 따와서 소개하겠습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;국립국어원에서는&lt;BR&gt;축하하다와 축하드리다 모두 쓸 수 있는 말로 봅니다.&lt;BR&gt;축하드리다는 '축하 -드리다'로 '축하'에 공손한 행위의 뜻을 더하고 동사를 만드는 접미사인 '-드리다'가 붙은 파생어로 봅니다.&lt;BR&gt;그리고 축하합니다는 '축하하다'에 합쇼할 자리에 쓰여, &lt;BR&gt;현재 계속되는 동작이나 상태를 그대로 나타내는 종결 어미인 '-ㄴ니다'가 붙은 형태로 봅니다.&lt;BR&gt;표준국어대사전에는 '공손한 행위'의 뜻을 더하고 동사를 만드는 접미사로 '-드리다'를 표제어로 싣고 있습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;국립국어원의 다른 답변을 보면 이렇게 나와 있습니다.&lt;BR&gt;'드리다'의 문법 정보를 보면 '몇몇 명사 뒤에 붙어'라는 조건이 있습니다. &lt;BR&gt;그런데 시간이 흐를수록 '-드리다'가 붙어 쓰이는 예가 많아지고 있는 듯합니다. &lt;BR&gt;실제로 상대방에게 공손함을 표시하고자 할 때, 명사 뒤에 '드리다'를 붙여 '감사드립니다, 축하드립니다, 부탁드립니다 등'과 같이 표현하는 것을 흔히 듣게 됩니다. &lt;BR&gt;그런데 &lt;표준 화법&gt; '특정한 때의 인사말-축하' 부분을 보면, &lt;BR&gt;우리말에서 축하할 때의 말은 어떤 경우이든 '축하합니다'를 두루 쓰며, &lt;BR&gt;이에 따라 '축하합니다'를 표준으로 정하였다고 나와 있습니다.&lt;BR&gt;따라서 '축하드립니다'처럼 '축하를 드리다'라는 말은 옳지 않다고 밝히고 있습니다. &lt;BR&gt;'말씀'은 드릴 수 있기 때문에 '말씀드리다'처럼 쓸 수 있지만,&lt;BR&gt;'감사'나 '축하'는 '드린다'는 말이 어법상 맞지 않는 불필요한 공대이므로 '축하합니다/감사합니다.'와 같이 쓰는 것이 바람직하다는 것입니다. &lt;BR&gt;이러한 &lt;표준 화법&gt;의 내용을 기준으로 하면 '축하합니다'처럼 쓰는 것이 적절합니다. &amp;nbsp;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;사전을 따르면 축하드립니다로 써도 될 것 같고,&lt;BR&gt;표준화법을 따르면 축하합니다로 써야 하고...&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;제 생각에는, &lt;BR&gt;어디까지나 맞춤법을 잘 모르는 제 생각에는,&lt;BR&gt;시대의 흐름에 따라 '축하드립니다'로 써도 된다고 생각합니다.&lt;BR&gt;어디까지나 제 생각입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;고맙습니다.&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; WIDTH: 25px&quot; bgColor=#befa5a&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot; bgColor=#befa5a&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;아래는 예전에 보낸 우리말편지입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;['들쳐메다'가 아니라 '둘러메다'입니다]&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;어제 집을 옮겼는데요.&lt;BR&gt;포장이사를 하니 참 편하더군요.&lt;BR&gt;돈이 좀 들어서 그렇지...&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;이사하는 걸 보니,&lt;BR&gt;아침부터 아저씨 몇 분이 들어오시더니,&lt;BR&gt;이것저것 짐을 챙기고 나서,&lt;BR&gt;창문에 걸쳐진 사다리로 짐을 싣더군요.&lt;BR&gt;큰 짐은 바퀴 달린 수레로 밀고,&lt;BR&gt;작은 짐은 들쳐메고...&lt;BR&gt;순식간에 해치우더군요. ^^*&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;저는 그 틈에도 우리말을 생각했습니다.&lt;BR&gt;저게 들쳐메는 게 맞나, 둘러메는 게 맞나?&lt;BR&gt;들쳐업다는? 둘러업다는 맞나?&lt;BR&gt;여러분도 헷갈리시죠?&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;들쳐업다, 둘러업다, 들쳐메다, 둘러메다 가운데 어떤 게 맞죠?&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;'번쩍 들어올려서 업다.'는 뜻의 낱말은&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;또,&lt;BR&gt;'들어올려서 어깨에 메다.'는 뜻의 낱말은&lt;BR&gt;'들쳐메다'가 아니라 '둘러메다'입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;그게 그것 같아 헷갈리시죠?&lt;BR&gt;표준어는 둘러메다와 둘어업다입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;인사도 제대로 못드렸는데,&lt;BR&gt;이자리를 빌려 어제 저희집 이사를 해 주신분들께 고맙다는 말씀을 드립니다.&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/P&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;tag : &lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=축하합니다&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;축하합니다&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=축하드립니다&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;축하드립니다&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=우리말123&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;우리말123&lt;/a&gt;
	    </content>
	    	</entry>
    	<entry>
	    <title>우리말, 결혼과 혼인(2)</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.daum.net/damul/13709222"/>
		<id>tag:blog.daum.net,2009:damul.13709222</id>
	    <author>
		    <name>다물</name>
	    </author>
	    <updated>2009-11-27T17:08:59Z</updated>
	    <published>2009-11-27T17:08:59Z</published>
	    <content type="html">
	    	&lt;P&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; BORDER-LEFT: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 590px; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid; BORDER-RIGHT: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 30px&quot;&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #9c9a9c; WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0 bgColor=#9c9a9c&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-LEFT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=left&gt;
&lt;P style=&quot;LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;삶과 함께하는 우리말 편지&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-RIGHT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=right&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: right; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;2009. 11. 27.(금요일)&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;!-- [[OZ_head_end]] --&gt;&lt;!-- [[OZ_body_start]] --&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%; MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 100%; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 15px; BACKGROUND-COLOR: #f2f9c8; PADDING-LEFT: 60px; PADDING-RIGHT: 60px; PADDING-TOP: 15px&quot; bgColor=#f2f9c8&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #000000; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;오늘은 어제 받는 댓글을 소개하는 것으로 우리말 편지를 갈음하겠습니다.&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot;&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;안녕하세요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;오늘은 어제 받는 댓글을 소개하는 것으로 우리말 편지를 갈음하겠습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;mmm???@hanmail.net 님&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;안녕하세요!! ???입니다. &lt;BR&gt;결혼이란 혼인을 맺다라는 말입니다. &lt;BR&gt;남녀가 맺는 것은 혼인이고 자녀를 혼인시키는 것이 결혼이지요. &lt;BR&gt;실록을 비롯한 고전 곳곳에 이런 뜻으로 결혼이라는 말이 나옵니다. &lt;BR&gt;오늘날에는 그 뜻이 축소된 말이죠. 늘 건강하시길 빕니다. ^^* &amp;nbsp;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;good???@hanmail.net&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;친애 성제훈박사 보시압&lt;BR&gt;'감사'가 끝났음을 축하드립니다.&lt;BR&gt;다름이 아니오라,&lt;BR&gt;결혼과 혼인에 대해 한 말씀.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;축! 대신에 경하, 경축으로 쓰자는 말에 동감.&lt;BR&gt;결혼은 일반 남녀가 혼인하는 것을 뜻하는 게 아니고,&lt;BR&gt;국가대 국가가 '정략결혼'을 할 때 썼다고 합니다.&lt;BR&gt;신라와 백제의 왕자와 공주가 결혼할 때 '결혼도감'을 설치하여 혼인을 준비했다지요.&lt;BR&gt;고려초에도 '결혼도감'을 설치했다는 기록이 있습니다.&lt;BR&gt;일반인들의 결혼은 모두 '혼인'이라고 썼습니다.&lt;BR&gt;정부에서는 처음 헌법이나 민법 등에서 결혼이라고 썼으나 1994년 개정된 '가정의례에 관한 법률'의 시행령과 시행규칙에서 '결혼'이라는 말 대신에 모두 '혼인'으로 대치되었습니다&lt;BR&gt;(어느 예절학자의 줄기찬 시정요구에 화답한 것이지요).&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;혼(婚)은 '장가든다'는 뜻이고 &lt;BR&gt;인(姻)은 '시집간다'는 뜻이랍니다.&lt;BR&gt;장가든다는 뜻의 글자가 혼(婚)이 된 것은 저녁때(昏)에 여인(女)을 만나기 때문이고&lt;BR&gt;(요즘 오후 5, 6시에 혼인을 하는 사람들이 늘어나고 있듯이 원래 처가에서 어둑어둑해질 때 식을 올렸다고 합니다)&lt;BR&gt;시집단다는 뜻의 글자가 인(姻)이 된 것은 여자의 집에서 신랑감을 구할 때에는 반드시 중신하는 부인인 매씨(媒氏)에 의해야 했으므로 여자(女) 매씨로 인(因)하여 남자를 만나는 것이기 때문이랍니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;고례에 때르면 혼인절차에 대한 명칭들이 남자위주로 되어 있기 때문에 '장가든다'는 의미만 있는 결혼도 남자위주의 낱말이라고 생각됩니다.&lt;BR&gt;남자와 여자가 부부되는 일을 '결혼'이라 하면 남자가 장가드는데 여자는 곁붙여서 따라가는 것이 될 것이고 남녀평등의 정신에도 어긋나는 말이라고 생각합니다.&lt;BR&gt;'화혼'(華婚)은 한국-중국-일본, 세 나라의 어느 사전에도 없는 국적불명의 말이라고 들었습니다.&lt;BR&gt;뜻이야 좋다 하겠으나 쓰지 않으면 좋겠습니다.&lt;BR&gt;'축 결혼' '축 화혼'하면 시집가는 신부에게 장가드는 것을 축하한다는 뜻이 되니 여간 우스꽝스럽지 않겠어요.&lt;BR&gt;그래서 저는 '경하 혼인'이라고 쓰고 있습니다.&lt;BR&gt;결혼예식장, 결혼상담소 명칭도 혼인예식장, 혼인상담소로 개칭되는 추세입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;다시한번 이것에 대한 편지를 쓰신다면&lt;BR&gt;축의금 봉투 속에 '속종이'(물목지)를 꼭 넣어달라고 해주세요.&lt;BR&gt;식장 앞에서 봉투를 빌려 3만원, 5만원만 삐죽 넣고 겉봉투에 이름 석자만 쓰는 '교양머리없는' 하객들이 부지기수입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;성박사님처럼 '두 분이 하나됨을 진심으로 축하드립니다'라는 성의있는 문구 &amp;nbsp;한 줄 쓰고 촌지금액도 쓴다면 얼마나 좋을까요.&lt;BR&gt;예전에는 혼인-초상때 들어온 성의표시를 깔끔하게 적고 봉투도 오래오래 보관했었습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;고맙습니다.&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; WIDTH: 25px&quot; bgColor=#befa5a&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot; bgColor=#befa5a&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;아래는 예전에 보낸 우리말편지입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;[집가심]&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;오늘은 저희 집 이삿날입니다.&lt;BR&gt;비록 전세지만 지금 살고 있는 집보다 조금 더 큰집으로 갑니다.&lt;BR&gt;집을 사서 가면 좋으련만 그런 돈은 없고...&lt;BR&gt;제 깜냥에 그렇게 많은 돈을 쉽게 벌 수 있을 것 같지도 않고......^^*&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;저는 일터에 나가지만&lt;BR&gt;장모님과 아내는 하루종일 집가심을 해야 할 텐데 걱정입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;'집가심'이 뭔지 아세요?&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;먼저 '가심'은&lt;BR&gt;&quot;깨끗하지 않은 것을 물 따위로 씻는 일&quot;을 뜻합니다.&lt;BR&gt;따라서 '입가심'은 &lt;BR&gt;&quot;입 안을 개운하게 씻어 내는 것&quot;을 뜻하고,&lt;BR&gt;'볼가심'은&lt;BR&gt;&quot;아주 적은 양의 음식으로 시장기를 면하는 일&quot;을 뜻합니다. 볼에 있는 시장기를 떼는 거겠죠. ^^*&lt;BR&gt;그럼 당연히 '집가심'은&lt;BR&gt;&quot;집안을 청소하는 것&quot;을 말하겠죠?&lt;BR&gt;본래는&lt;BR&gt;&quot;초상집에서 상여가 나간 뒤에 무당을 불러 집 안의 악한 기운을 깨끗이 가시도록 물리치는 일.&quot;을 뜻했는데,&lt;BR&gt;지금은 그런 뜻보다는 집안 청소라는 뜻으로 더 쓰입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;입가심은 알지만,&lt;BR&gt;설마 볼가심, 집가심이라는 낱말이 진짜로 있냐고요?&lt;BR&gt;있습니다. ^^*&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;우리말123&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/P&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;tag : &lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=결혼&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;결혼&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=혼인&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;혼인&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=우리말123&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;우리말123&lt;/a&gt;
	    </content>
	    	</entry>
    	<entry>
	    <title>우리말, 결혼과 혼인</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.daum.net/damul/13709221"/>
		<id>tag:blog.daum.net,2009:damul.13709221</id>
	    <author>
		    <name>다물</name>
	    </author>
	    <updated>2009-11-26T18:47:21Z</updated>
	    <published>2009-11-26T18:47:21Z</published>
	    <content type="html">
	    	&lt;P&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; BORDER-LEFT: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 590px; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid; BORDER-RIGHT: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 30px&quot;&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #9c9a9c; WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0 bgColor=#9c9a9c&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-LEFT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=left&gt;
&lt;P style=&quot;LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;삶과 함께하는 우리말 편지&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-RIGHT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=right&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: right; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;2009. 11. 26.(목요일)&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;!-- [[OZ_head_end]] --&gt;&lt;!-- [[OZ_body_start]] --&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%; MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 100%; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 15px; BACKGROUND-COLOR: #f2f9c8; PADDING-LEFT: 60px; PADDING-RIGHT: 60px; PADDING-TOP: 15px&quot; bgColor=#f2f9c8&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #000000; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;'결혼'은 남녀가 혼인을 맺는 것을 이르고,&lt;BR&gt;'화혼'은 남의 결혼을 아름답게 이르는 말입니다.&lt;BR&gt;따라서, 남자 쪽에 내건 여자 쪽에 내건 '화혼'이라 쓰는 것은 맞습니다.&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot;&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;안녕하세요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;계절이 계절이니만큼 결혼식이 참 많네요.&lt;BR&gt;오늘은 축의금 봉투 이야기를 좀 해 볼게요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;'축의금'은 &quot;축하하는 뜻을 나타내기 위하여 내는 돈&quot;입니다.&lt;BR&gt;이 축의금을 담은 봉투를 보면 참으로 여러 가지입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;1.&lt;BR&gt;많은 분이 '축 결혼'이라고 쓰십니다.&lt;BR&gt;이 말을 있는 그대로 보면 &quot;결혼하기를 빈다.&quot;는 뜻이 됩니다.&lt;BR&gt;이미 결혼하기로 하여 오늘 결혼을 하는데 그 결혼을 빈다는 게 말이 안 됩니다.&lt;BR&gt;굳이 쓰시려면 '축'이라 쓰지 않고, '경축'이나 '경하'라고 쓰는 게 바릅니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;2.&lt;BR&gt;남자, 신랑 쪽에 축의금을 낼 때는 '결혼'이라 쓰고,&lt;BR&gt;여자, 신부 쪽에 축의금을 낼 때는 '화혼'이라 쓰는데,&lt;BR&gt;이 또한 잘못입니다.&lt;BR&gt;'결혼'은 남녀가 혼인을 맺는 것을 이르고,&lt;BR&gt;'화혼'은 남의 결혼을 아름답게 이르는 말입니다.&lt;BR&gt;따라서, 남자 쪽에 내건 여자 쪽에 내건 '화혼'이라 쓰는 것은 맞습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;3. &lt;BR&gt;많은 분이 '결혼'은 일본어투 말이니 '혼인'으로 써야 한다고 합니다.&lt;BR&gt;결혼이나 혼인 모두 일본에서 쓰고 있고, 일본어 사전에도 올라 있습니다.&lt;BR&gt;결혼이 일본어투 말이라고 저도 알고 있으나 정확하게 언제 들어온 말인지는 모르겠습니다.&lt;BR&gt;다만,&lt;BR&gt;결혼은 그냥 남녀가 혼인을 맺는다는 뜻이고,&lt;BR&gt;혼인은,&lt;BR&gt;혼(婚)은 장가든다는 뜻에 인(姻)은 시집간다는 뜻이기 때문에 &lt;BR&gt;&quot;장가들고(婚) 시집간다(姻)&quot;는 말이 됩니다.&lt;BR&gt;참고로,&lt;BR&gt;우리나라 헌법이나 민법 등 모든 법률에는 결혼이란 말이 아닌 혼인이라는 낱말을 씁니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;4.&lt;BR&gt;저는 제가 아는 분의 결혼식에 갈 때&lt;BR&gt;&quot;두 분이 하나 되심을 진심으로 축하드립니다. 언제나 행복하시길 빕니다.&quot;라고 씁니다.&lt;BR&gt;'축 결혼'보다는 훨씬 좋다고 생각합니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;5. &lt;BR&gt;한글문화연대(http://www.urimal.org)에서는&lt;BR&gt;축의금과 조의금 봉투를 우리말로 쓰는 것을 널리 알리고 있습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;고맙습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; WIDTH: 25px&quot; bgColor=#befa5a&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot; bgColor=#befa5a&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;아래는 예전에 보낸 우리말편지입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;[싸다/저렴하다, 이르다/빠르다, 접수/제출]&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;오늘이 토요일이라서 집에서 늦잠자다 이제야 일터에 나왔습니다.&lt;BR&gt;어떻게 된 게 주말까지 나와서 일을 해야 간신히 마무리를 할 수 있으니...&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;오전에 집에서 뒹굴면서 텔레비전을 보는데,&lt;BR&gt;여전히 틀린 자막이 많이 보이더군요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;10:58분 KBS2 '무한지대큐'라는 프로그램에서&lt;BR&gt;장어 가죽 이야기를 하면서&lt;BR&gt;어떤 분이 장어가죽은 우리나라에서 만들어서 싸다고 했더니&lt;BR&gt;자막에 우리나라에서 만들어서 저렴하다고 나오더군요.&lt;BR&gt;어떻게 된 게 싸다는 우리말을 저렴하다는 한자로 바꿔서 자막에 나오는지...&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;12:03분 KBS1 뉴스에서&lt;BR&gt;대우건설 근로자 납치자가 풀려났다는 이야기를 하면서&lt;BR&gt;'빠르면 오는 16일 귀국'할 것 같다고 하네요.&lt;BR&gt;빠르면이 아니라 이르면입니다.&lt;BR&gt;빠르다는 속도가 빠른 것이고,&lt;BR&gt;이르다는 시기가 이른 것입니다.&lt;BR&gt;다행히 바로 다음 꼭지에서는,&lt;BR&gt;정부의 빠른 대응이 석방에 큰 역할을 했다고 빠르다를 제대로 썼네요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;12:55분 &lt;BR&gt;'TV온고이지신'에서&lt;BR&gt;수험생에게 입시 뒤에도 원서 접수가 있으니 마음을 놓으면 안 된다고 하네요.&lt;BR&gt;수험생은 원서를 접수하는 게 아니라 제출하는 겁니다.&lt;BR&gt;그 원서를 대학이 접수하는 거죠.&lt;BR&gt;어떻게 된 게 접수와 제출도 제대로 구별하지 못하는지...&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;오늘은 이것으로 마치겠습니다.&lt;BR&gt;저도 일찍 일을 마치고 집에 들어가서 애들과 함께 놀아야죠. ^^*&lt;BR&gt;일을 빨리빨리하면 일찍 마칠 수 있겠죠?&lt;BR&gt;벌써 딸내미가 보고 싶네요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;우리말123&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/P&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;tag : &lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=결혼&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;결혼&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=혼인&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;혼인&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=한글문화연대&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;한글문화연대&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=우리말123&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;우리말123&lt;/a&gt;
	    </content>
	    	</entry>
    	<entry>
	    <title>우리말, 신장 </title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.daum.net/damul/13709220"/>
		<id>tag:blog.daum.net,2009:damul.13709220</id>
	    <author>
		    <name>다물</name>
	    </author>
	    <updated>2009-11-25T17:03:07Z</updated>
	    <published>2009-11-25T17:03:07Z</published>
	    <content type="html">
	    	&lt;P&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; BORDER-LEFT: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 590px; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid; BORDER-RIGHT: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 30px&quot;&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #9c9a9c; WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0 bgColor=#9c9a9c&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-LEFT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=left&gt;
&lt;P style=&quot;LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;삶과 함께하는 우리말 편지&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-RIGHT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=right&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: right; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;2009. 11. 25.(수요일)&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;!-- [[OZ_head_end]] --&gt;&lt;!-- [[OZ_body_start]] --&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%; MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 100%; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 15px; BACKGROUND-COLOR: #f2f9c8; PADDING-LEFT: 60px; PADDING-RIGHT: 60px; PADDING-TOP: 15px&quot; bgColor=#f2f9c8&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #000000; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;신발은 발과 발을 감싼 신을 한꺼번에 이르는 말일 텐데 '신'과 '신발'을 같은 뜻으로 씁니다.&lt;BR&gt;사전에도 같이 올라 있는 복수표준어입니다.&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot;&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;안녕하세요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;어제는 오랜만에 구두를 닦았습니다.&lt;BR&gt;제 일터에는 구두 닦는 분이 가끔 오시거든요. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;우리는&lt;BR&gt;땅을 딛고 서거나 걸을 때 발에 신는 물건을 통틀어 '신'이라고 합니다.&lt;BR&gt;그러나 이 '신'보다는 '신발'이라는 말을 더 많이 쓰는 것 같습니다.&lt;BR&gt;신발은 발과 발을 감싼 신을 한꺼번에 이르는 말일 텐데 '신'과 '신발'을 같은 뜻으로 씁니다.&lt;BR&gt;사전에도 같이 올라 있는 복수표준어입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;학생들이 가지고 다니는 신발을 넣는 주머니는 '신발 주머니'라고도 하고 '신 주머니'라고도 합니다.&lt;BR&gt;그리고 조금 낯설긴 하지만,&lt;BR&gt;신발을 넣어두는 장을 '신발장'이라고도 하고 '신장'이라고도 합니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;신장... &lt;BR&gt;신장을 사전에서 찾아보니 그 뜻이 열 개나 되네요.&lt;BR&gt;키도 신장이고, 세력이나 권리 따위가 늘어나는 것도 신장이고... ^^*&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;깨끗하게 닦인 구두를 보면서 이런 생각을 했습니다.&lt;BR&gt;- '신'과 '신발' 어떤 낱말이 먼저 생겼고, 지금은 어떤 게 더 많이 쓰일까? ^^*&lt;BR&gt;- 신장이라는 낱말에는 17가지 뜻이 있는데, 모두 한자다. 잘 쓰지도 않는 한자 낱말을 이렇게 몽땅 올려놓고 우리말의 70%가 한자라고 한다. 그 말이 맞을까?&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;아침부터 별생각을 다 합니다. ^^*&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;고맙습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;보태기)&lt;BR&gt;국립국어원 표준국어대사전에 오른 '신장'의 뜻입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;신-장01(-欌)[-짱]&lt;BR&gt;「명사」&lt;BR&gt;신을 넣어 두는 장. ≒신발장. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;신-장02(申檣)&lt;BR&gt;「명사」『인명』&lt;BR&gt;조선 전기의 문신(1382~1433). 자는 제부(濟夫). 호는 암헌(巖軒). 유학(儒學)에 조예가 깊고 서예에도 능하였다. ≪정종실록≫의 편찬에 참여하였으며, 작품에 &lt;남산지곡(南山之曲)&gt;이 있다. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;신장03(伸長)&lt;BR&gt;「명사」&lt;BR&gt;길이 따위를 길게 늘림.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;신장04(伸張)&lt;BR&gt;「명사」&lt;BR&gt;세력이나 권리 따위가 늘어남. 또는 늘어나게 함.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;신장05(伸葬)&lt;BR&gt;「명사」『고적』&lt;BR&gt;=펴묻기.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;신장06(身長/身丈)&lt;BR&gt;「명사」&lt;BR&gt;=키01「1」. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;신장07(信章)[신ː-]&lt;BR&gt;「명사」&lt;BR&gt;=도장17(圖章). &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;신장08(信藏)[신ː-]&lt;BR&gt;「명사」『불교』&lt;BR&gt;불도에 대한 신앙심에 일체 공덕이 포함되어 있는 것. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;신장09(神將)&lt;BR&gt;「명사」&lt;BR&gt;「1」『민속』귀신 가운데 무력을 맡은 장수신. 사방의 잡귀나 악신을 몰아낸다.&lt;BR&gt;「2」『불교』=화엄신장.&lt;BR&gt;「3」신병을 거느리는 장수.&lt;BR&gt;「4」전략과 전술에 능한 장수. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;신장10(神漿)&lt;BR&gt;「명사」&lt;BR&gt;「1」신에게 올리는 음료.&lt;BR&gt;「2」영험이 있는 음료. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;신장11(訊杖)[신ː-]&lt;BR&gt;「명사」&lt;BR&gt;=형장02(刑杖). &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;신장12(晨粧)&lt;BR&gt;「명사」&lt;BR&gt;식전(食前)에 하는 화장(化粧). &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;신장13(腎腸)[신ː-]&lt;BR&gt;「명사」&lt;BR&gt;콩팥과 창자라는 뜻으로, ‘진심01(眞心)’을 이르는 말. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;신장14(腎臟)[신ː-]&lt;BR&gt;「명사」『의학』&lt;BR&gt;=콩팥02. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;신장15(新粧)&lt;BR&gt;「명사」&lt;BR&gt;건물 따위를 새로 단장함. 또는 그 단장.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;신장16(新裝)&lt;BR&gt;「명사」&lt;BR&gt;「1」시설이나 외관 따위를 새로 장치함. 또는 그 장치.&lt;BR&gt;「2」새로운 복장.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;신장17(Xinjiang[新疆])&lt;BR&gt;「명사」『지명』&lt;BR&gt;=신장웨이우얼 자치구. &lt;BR&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; WIDTH: 25px&quot; bgColor=#befa5a&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot; bgColor=#befa5a&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;아래는 예전에 보낸 우리말편지입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;[책거리/책걸이/출판기념회]&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;잘 쉬셨나요?&lt;BR&gt;저도 오랜만에 어디 가지 않고 집과 일터에서 잘 쉬었습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;아시는 것처럼 이번에 우리말편지가 책으로 나왔는데요.&lt;BR&gt;잘 팔리는지 궁금해서 출판사에 알아봤더니,&lt;BR&gt;팔리는 게 영 신통치가 않나 보네요.&lt;BR&gt;출판사가 크게 밑지지 않을지 걱정입니다.&lt;BR&gt;이왕이면 책이 잘 팔리면 좋을텐데......&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;이번에 우리말편지를 책으로 내고 보니,&lt;BR&gt;여기저기서 '책걸이'를 하자는 분들이 많으시네요.&lt;BR&gt;제가 돈 버는 것도 아닌데 '책걸이'는 무슨...&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;오늘은&lt;BR&gt;책이 많이 나가길 빌며,&lt;BR&gt;'책걸이'와 '책거리'를 갈라볼게요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;'책걸이'는&lt;BR&gt;'옷걸이'처럼 &lt;BR&gt;'책의 한 귀에 고리를 만들어 나란히 걸어 놓을 수 있게 못을 박아 놓은 것'입니다.&lt;BR&gt;곧, 책을 걸어두는 나무나 못입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;'책거리'는&lt;BR&gt;'책씻이'라고도 하는데&lt;BR&gt;'글방 따위에서 학생이 책 한 권을 다 읽어 떼거나 다 베껴 쓰고 난 뒤에 선생과 동료에게 한턱내는 일.'을 말합니다.&lt;BR&gt;우리 독서회는 한 학기 윤독이나 강독이 끝난 뒤 책거리로 그 학기를 마무리한다처럼 씁니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;얼마 전에,&lt;BR&gt;옷걸이와 옷거리를 갈라봤었죠?&lt;BR&gt;책걸이와 책거리도 그와 비슷하겠네요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;한편,&lt;BR&gt;'저작물이 처음 출판되었을 때에 그것을 축하하기 위하여 베푸는 모임.'은&lt;BR&gt;책걸이나 책거리가 아니라 '출판기념회'입니다. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;저는 출판기념회를 하지 않을 겁니다. ^^*&lt;BR&gt;뭐 대단한 거라고 그런 기념회를 하겠습니까.&lt;BR&gt;그저 책이나 많이 팔리길 빌 뿐입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;여러분 책 좀 많이 사 주세요.&lt;BR&gt;여러분이 '성제훈의 우리말 편지' 책을 한 권 사실 때마다 1,000원 정도가&lt;BR&gt;사회복지공동모금회로 들어갑니다. ^^*&lt;BR&gt;전에 말씀드린 것처럼 &lt;BR&gt;책을 팔아 생긴 수익금 중 글쓴이 몫은 모조리 사회복지공동모금회로 들어가거든요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;혹시 근처 서점에 책이 없으면 서점 주인에게 구해달라고 하시면 곧 구해주실 겁니다.&lt;BR&gt;인터넷 서점에서는 쉽게 사실 수 있습니다.&lt;BR&gt;또, 인터넷서점에 서평을 많이 올려주시는 것도 큰 도움이 된다네요. ^^*&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;오늘 편지는 좀 쑥스럽네요. ^^;;&lt;BR&gt;고맙습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;우리말123&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/P&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;tag : &lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=신&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;신&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=신발&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;신발&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=신장&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;신장&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=우리말123&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;우리말123&lt;/a&gt;
	    </content>
	    	</entry>
    	<entry>
	    <title>우리말, 한말글 이름 잘 짓는 열두 가지 방법</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.daum.net/damul/13709219"/>
		<id>tag:blog.daum.net,2009:damul.13709219</id>
	    <author>
		    <name>다물</name>
	    </author>
	    <updated>2009-11-24T13:24:35Z</updated>
	    <published>2009-11-24T13:24:35Z</published>
	    <content type="html">
	    	&lt;P&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; BORDER-LEFT: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 590px; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid; BORDER-RIGHT: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 30px&quot;&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #9c9a9c; WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0 bgColor=#9c9a9c&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-LEFT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=left&gt;
&lt;P style=&quot;LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;삶과 함께하는 우리말 편지&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-RIGHT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=right&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: right; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;2009. 11. 24.(화요일)&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;!-- [[OZ_head_end]] --&gt;&lt;!-- [[OZ_body_start]] --&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%; MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 100%; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 15px; BACKGROUND-COLOR: #f2f9c8; PADDING-LEFT: 60px; PADDING-RIGHT: 60px; PADDING-TOP: 15px&quot; bgColor=#f2f9c8&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #000000; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;오늘은 이봉원 님의 누리집을 소개하겠습니다.&lt;BR&gt;'전국 국어 운동 대학생 동문회'입니다.&lt;BR&gt;http://www.hanmal.pe.kr/&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot;&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;안녕하세요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;오늘은 이봉원 님의 누리집을 소개하겠습니다.&lt;BR&gt;'전국 국어 운동 대학생 동문회'입니다.&lt;BR&gt;http://www.hanmal.pe.kr/&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;그곳에 가면 '한말글 이름 잘 짓는 열두 가지 방법'이 있고,&lt;BR&gt;한일문화어울림연구소 소장이신 이윤옥 교수님께서 &lt;BR&gt;우리 주변에 있는 잘못된 말글살이 현장을 꼭 집어 사진으로 고발하시는&lt;BR&gt;'현장 고발'도 있습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;가끔 들르셔서 구경도 하시고 좋은 글도 남겨주시기 바랍니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;아래는 &lt;BR&gt;한말글 이름 잘 짓는 열두 가지 방법&lt;BR&gt;입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;고맙습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;1. 부르기 쉽고 듣기 좋아야 한다. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;2. 좋은 뜻이 있으면 더욱 좋다. &lt;BR&gt;그러나 그 뜻이 남에게는 잘 이해가 되지 않는, &lt;BR&gt;지어 준 이만 알 수 있는 주관적인 것이어도 상관은 없다. &lt;BR&gt;- ‘하늘 뜻대로 사는 사람’을 줄인 ‘하람’처럼 &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;3. 소리만 듣고도 정확히 적을 수 있는 이름이 좋다. &lt;BR&gt;- ‘솔아’는 ‘소라’로 잘못 듣기 쉽다. &lt;BR&gt;- ‘박’씨의 경우, ‘방’으로 소리나는 이름들이 있다. x ‘박 미리’ &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;4. 이름의 경우엔 맞춤법에 따르지 않고 연철해도 된다. &lt;BR&gt;- ‘어진이(어진 사람)’를 ‘어지니’로, ‘탐이나(탐이 나)’를 ‘타미나’로 &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;5. 요즘 잘 안 쓰는 옛말이나 사투리를 적극 활용한다. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;6. 복합어나 문장으로 짓는 것도 좋다. &lt;BR&gt;- ‘아름나라’, ‘하얀언더기’, ‘정이든’ &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;7. 외자 이름(‘김 ㅇ’)이나 두자 이름(‘박 ㅇㅇ’)에서 벗어나 보자. &lt;BR&gt;- ‘이 아리따’, ‘오 아름나라’, ‘김 하얀언더기’ &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;8. 형제(자매)의 이름은 서로 어울리게 짓는다. &lt;BR&gt;- ‘아롱-다롱’, ‘나라-내리-노상-누리’, ‘참-아름-다운’ &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;9. 놀림감이 될 수 있는 이름은 피하고, 너무 노골적인 이름은 삼가라. &lt;BR&gt;- 부자 되라고 지은 ‘다모아’를 &quot;쓰레기통&quot;이라 놀릴 수 있다. &lt;BR&gt;- x ‘황 두루미’, ‘진 달래’ &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;10. 너무 아기 이름 같아도 좋지 않다. &lt;BR&gt;- x ‘귀염’, ‘예쁘니’, '갓난이' &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;11. 너무 흔한 이름은 피해 가자. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;12. 지은 이름이 성씨하고도 어울리는지 살펴야 한다. &lt;BR&gt;- x ‘안 예쁜’, ‘민 머리’, ‘방 구슬’, ‘박 한마음(박한 마음)’ &lt;BR&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; WIDTH: 25px&quot; bgColor=#befa5a&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot; bgColor=#befa5a&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;아래는 예전에 보낸 우리말편지입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;[낫잡다/낮잡다]&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;어제 어떤 분과 이야기하다 오랜만에 '낫잡다'라는 말을 들었습니다.&lt;BR&gt;참 멋진 우리말인데 요즘은 많이 쓰지 않죠.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;오늘은 낫잡다를 소개해 드릴게요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;'낫잡다'는&lt;BR&gt;[낟ː짭따]로 발음하고&lt;BR&gt;'금액, 나이, 수량, 수효 따위를 계산할 때에, 조금 넉넉하게 치다.'는 뜻입니다.&lt;BR&gt;손님이 더 올지 모르니 음식을 낫잡아 준비해라, &lt;BR&gt;경비를 낫잡았더니 돈이 조금 남았다처럼 씁니다.&lt;BR&gt;어제 제가 만난 분은&lt;BR&gt;'무슨 일을 할 때 일정을 너무 빡빡하게 잡지 말고 낫잡아 둬야 일하기 좋다.'는 말씀을 하셨습니다.&lt;BR&gt;맞는 말씀이십니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;낫잡다와 발음이 거의 같은,&lt;BR&gt;'낮잡다'라는 낱말이 있습니다.&lt;BR&gt;[낟짭따]로 발음하고&lt;BR&gt;'실제로 지닌 값보다 싸게 치다.'나&lt;BR&gt;'사람을 만만히 여기고 함부로 낮추어 대하다.'는 뜻입니다.&lt;BR&gt;물건값을 낮잡아 부르다, 그는 낮잡아 볼 만큼 만만한 사람이 아니다처럼 씁니다.&lt;BR&gt;'남의 재주나 능력 따위를 실제보다 낮추어 보아 하찮게 대하다.'는 뜻의&lt;BR&gt;'얕잡다'와 거의 같은 뜻이죠.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;세상 살면서,&lt;BR&gt;남을 낮잡아 보면 안 되지만,&lt;BR&gt;내가 준비하는 일은 낫잡으면 좋습니다. ^^*&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;우리말123&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/P&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;tag : &lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=우리말123&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;우리말123&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=순한글이름&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;순한글이름&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=한말글이름&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;한말글이름&lt;/a&gt;
	    </content>
	    	</entry>
    	<entry>
	    <title>우리말, 도나캐나</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.daum.net/damul/13709218"/>
		<id>tag:blog.daum.net,2009:damul.13709218</id>
	    <author>
		    <name>다물</name>
	    </author>
	    <updated>2009-11-23T09:29:22Z</updated>
	    <published>2009-11-23T09:29:22Z</published>
	    <content type="html">
	    	&lt;P&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; BORDER-LEFT: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 590px; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid; BORDER-RIGHT: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 30px&quot;&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #9c9a9c; WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0 bgColor=#9c9a9c&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-LEFT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=left&gt;
&lt;P style=&quot;LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;삶과 함께하는 우리말 편지&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-RIGHT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=right&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: right; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;2009. 11. 23.(월요일)&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;!-- [[OZ_head_end]] --&gt;&lt;!-- [[OZ_body_start]] --&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%; MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 100%; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 15px; BACKGROUND-COLOR: #f2f9c8; PADDING-LEFT: 60px; PADDING-RIGHT: 60px; PADDING-TOP: 15px&quot; bgColor=#f2f9c8&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #000000; FONT-SIZE: 11pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;우리말에 '도나캐나'라는 말이 있습니다.&lt;BR&gt;어찌씨(부사)로 &quot;하찮은 아무나. 또는 무엇이나&quot;라는 뜻입니다.&lt;BR&gt;도나캐나 마구 지껄여 대다, 옷 장사가 잘된다고 하니 도나캐나 나선다처럼 씁니다.&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot;&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 11pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;안녕하세요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;드디어 지난주에 감사가 끝납니다.&lt;BR&gt;무려 한 달 동안이나 훑었던 감사가 끝났습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;갑자기 감사가 나왔을 때는 목적이 있었을 것이고, 그 목적을 이루고자 이것저것 뒤져보는 것은 당연할 것입니다.&lt;BR&gt;그러나 그거야 감사하시는 분이 그렇다는 것이고,&lt;BR&gt;감사를 받는 저는 정말 죽을 맛이었습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;우리말에 '도나캐나'라는 말이 있습니다.&lt;BR&gt;어찌씨(부사)로 &quot;하찮은 아무나. 또는 무엇이나&quot;라는 뜻입니다.&lt;BR&gt;도나캐나 마구 지껄여 대다, 옷 장사가 잘된다고 하니 도나캐나 나선다처럼 씁니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;제 생각에,&lt;BR&gt;어디까지나 우리말의 뿌리를 잘 모르는 제 생각에,&lt;BR&gt;도는 '돼지'에서 온 것 같고(윷놀이 말에 있는 도가 돼지를 뜻합니다.)&lt;BR&gt;캐는 '개'에서 온 것 같습니다.&lt;BR&gt;예전에는 집에서 닭, 오리, 돼지, 소, 개 따위를 키웠고,&lt;BR&gt;그것들을 대표해서 돼지나 개처럼 무엇이나 닥치는 대로 걸리는 것을 뜻할 수도 있고,&lt;BR&gt;집에 흔히 있는 개나 돼지같이 하찮은 것을 뜻할 수도 있는 것 같습니다.&lt;BR&gt;그냥 제 생각입니다. ^^*&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;중요한 것은,&lt;BR&gt;'도나캐나'를 '도나개나'로 쓰거나 '도나 개나'로 쓰면 안된다는 겁니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;이번 주는 날씨가 좀 풀릴 거라고 합니다.&lt;BR&gt;늘 건강하시길 빕니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;고맙습니다.&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; WIDTH: 25px&quot; bgColor=#befa5a&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot; bgColor=#befa5a&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 11pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;아래는 예전에 보내드린 우리말편지 입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;[졸가리/줄거리]&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;안개가 많이 끼었네요. 출근길 조심하시길 빕니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;어제 점심을 먹고 잠시 밖에 나와 있을 때,&lt;BR&gt;문득 제가 일하는 건물 들목에 있는 나뭇가지를 보니 무척 앙상하더군요.&lt;BR&gt;잎이 다 떨어진 줄거리를 보니 더 춥게 느껴졌습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;줄거리...&lt;BR&gt;이사람 가끔 오타 내더니 줄거리가 뭐야 줄거리가...&lt;BR&gt;나무에 줄거리가 어딨어? 소설에나 나오는 게 줄거리지...&lt;BR&gt;또 오타겠지? &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;아니요.&lt;BR&gt;줄거리 맞습니다.&lt;BR&gt;줄거리는 &lt;BR&gt;'사물의 군더더기를 다 떼어 버린 나머지의 골자'를 뜻하기도 하지만,&lt;BR&gt;'잎이 다 떨어진 나뭇가지'를 뜻하기도 합니다.&lt;BR&gt;고구마 줄거리라는 말 많이 쓰시잖아요.&lt;BR&gt;바로 그 줄거리입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;'줄거리'는 '졸가리'의 큰말이기도 합니다.&lt;BR&gt;'졸가리'는 '잎이 다 떨어진 나뭇가지'를 뜻합니다.&lt;BR&gt;겨울이 되니 잎이 무성하던 나무들이 졸가리만 앙상하게 드러내고 있다&lt;BR&gt;이런 졸가리들도 땔감으로는 쓸모가 있다처럼 씁니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;졸가리건 줄거리건 &lt;BR&gt;잎이 다 떨어진 나뭇가지를 보니 제 마음마저 추워지네요.&lt;BR&gt;벌써 봄을 기다리는 것은 좀 거시기한가요?&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;우리말123&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;보태기)&lt;BR&gt;6:22분 MBC에서 '야채 장사'라고 하네요.&lt;BR&gt;도대체 언제까지 저런 덜떨어진 말을 방송에서 들어야 하는지...&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;오늘 편지에서 '입구'라고 하지 않고 '들목'이라고 했습니다.&lt;BR&gt;그 까닭은,&lt;BR&gt;국립국어원에서 일본말 찌꺼기인 입구(入口)를 '들목', '들어오는 곳', '어귀'로 다듬었기 때문입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;우리가 쓰는 한자 낱말은 중국에서 만든 것도 있고, 일본에서 만든 것도 있고, 우리가 만든 것도 있습니다.&lt;BR&gt;모두 한자로 만들긴 했지만,&lt;BR&gt;우리가 만든 한자 낱말은 나름대로 우리의 문화와 역사가 녹아 있습니다.&lt;BR&gt;그러나 일본에서 만든 한자는 그렇지 않습니다.&lt;BR&gt;우리말에 우리의 영혼이 살아 있듯이,&lt;BR&gt;일본에서 만든 일본식 한자에는 일본의 영혼이 들어있습니다.&lt;BR&gt;그래서 쓰지 말자는 겁니다.&lt;BR&gt;외국 문물을 받아들이면서&lt;BR&gt;마땅한 우리말이 없다면 그 말을 우리에 맞게 고쳐서 받아들이면 됩니다.&lt;BR&gt;그런 노력 없이 일본식 한자를 그대로 받아들이고 쓴다면&lt;BR&gt;그건 일본 영혼을 받아들이는 것과 같습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;일본 영혼이 왜 나쁘냐고요?&lt;BR&gt;일본이 우리 영혼을 더럽혀서 그렇습니다.&lt;BR&gt;그래서 나쁩니다. 그래서 싫습니다.&lt;BR&gt;이것 말고 또 무슨 말이 필요할까요?&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;일본이 우리나라를 강제로 차지했고,&lt;BR&gt;우리 문화를 없애고자 이름까지 바꾸도록 강요했고,&lt;BR&gt;전쟁때는 우리나라 여자를 성적 노리개로 삼았습니다.&lt;BR&gt;게다가 지금은 독도가 일본땅이라고 나댑니다.&lt;BR&gt;이래도 일본을 좋아해야 하나요?&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/P&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;tag : &lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=우리말123&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;우리말123&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=도나캐나&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;도나캐나&lt;/a&gt;
	    </content>
	    	</entry>
    	<entry>
	    <title>우리말, 두루마리</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.daum.net/damul/13709217"/>
		<id>tag:blog.daum.net,2009:damul.13709217</id>
	    <author>
		    <name>다물</name>
	    </author>
	    <updated>2009-11-20T10:54:02Z</updated>
	    <published>2009-11-20T10:54:02Z</published>
	    <content type="html">
	    	&lt;P&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; BORDER-LEFT: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 590px; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid; BORDER-RIGHT: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 30px&quot;&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #9c9a9c; WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0 bgColor=#9c9a9c&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-LEFT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=left&gt;
&lt;P style=&quot;LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;삶과 함께하는 우리말 편지&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-RIGHT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=right&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: right; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;2009. 11. 20.(금요일)&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;!-- [[OZ_head_end]] --&gt;&lt;!-- [[OZ_body_start]] --&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%; MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 100%; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 15px; BACKGROUND-COLOR: #f2f9c8; PADDING-LEFT: 60px; PADDING-RIGHT: 60px; PADDING-TOP: 15px&quot; bgColor=#f2f9c8&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #000000; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;예전에 보낸 편지를 붙입니다.&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot;&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;안녕하세요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;오늘까지 감사를 받습니다.&lt;BR&gt;정신이 없네요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;예전에 보낸 편지를 붙입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;고맙습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; WIDTH: 25px&quot; bgColor=#befa5a&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot; bgColor=#befa5a&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;아래는 예전에 보낸 우리말편지입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;[두루말이 화장지/두루마리 화장지]&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;이번에 집을 옮겼더니 가끔 집에 오시는 분들이 화장지를 사오시네요.&lt;BR&gt;술술 잘 풀리라는 뜻으로 화장지를 사오시고,&lt;BR&gt;거품처럼 잘 일어나라는 뜻으로 비누를 사오신다고 합니다.&lt;BR&gt;제 일도 그렇게 잘 좀 풀렸으면 좋겠습니다. ^^*&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;화장지를 보면 대부분 둥글게 말려있죠?&lt;BR&gt;그런 것을 '두루말이'라고 할까요, '두루마리'라고 할까요?&lt;BR&gt;'달걀을 부쳐서 돌돌 말아 놓은 음식'은 '달걀말이'인데...&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;여기에는 재밌는 게 숨어있습니다.&lt;BR&gt;우리 맞춤법은 &lt;BR&gt;'소리나는 대로 적되 어법에 맞게 적는다'는 것을 원칙으로 하고 있습니다.&lt;BR&gt;따라서 말다는 뜻이 살아 있으면 '말이'라고 써야 하고,&lt;BR&gt;그런 뜻이 없어졌다면 '마리'라고 소리나는대로 써야 맞습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;그래서&lt;BR&gt;달걀을 부쳐서 돌돌 말아 놓은 것은 '달걀말이'가 맞습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;우리가 자주 쓰는 화장지에 말다는 뜻이 살아 있을까요?&lt;BR&gt;그런 뜻이 남아 있으면 '두루말이' 화장지가 맞고,&lt;BR&gt;그런 뜻이 없어졌다면 두루마리' 화장지가 맞는데......&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;사전도 제각각입니다.&lt;BR&gt;야후 사전에 보면,&lt;BR&gt;'두루마리'를 표제어로 올려놓고&lt;BR&gt;낱말 풀이에는 '두루말이'를 썼습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;다음 사전에는&lt;BR&gt;'두루마리'만 표제어로 올라있습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;한글학회에서 만든 우리말큰사전에는 '두루말이'가 맞다고 되어있고,&lt;BR&gt;국립국어원에서 만든 표준국어대사전에는 '두루마리'가 맞다고 되어 있습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;제가 가진 민중서림에서 나온 사전에는,&lt;BR&gt;두루마리가 맞다고 나와 있네요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;어느 게 맞는지... 저도 모르겠습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;어쨌든,&lt;BR&gt;올해도 여러분 모두 두루마리 화장지 풀리듯 모든 일이 술술 풀리길 바라고,&lt;BR&gt;더불어서 잘 풀리는 여러분 일에 저도 꼽사리 좀 끼워주세요. ^^*&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;우리말123&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;보태기)&lt;BR&gt;국립국어원에서는 제가 푼것과 좀 다르게 설명했네요.&lt;BR&gt;아래는 국립국어원 묻고 답하기에 있는 글을 따온 겁니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;'계란말이, 멍석말이'에서는 '계란, 멍석' 등이 추출될 수 있으나 '두루마리'에서는 '두루'가 단독으로 추출될 수가 없습니다. &lt;BR&gt;즉 '두루마리'의 '두루'의 의미가 무엇인지 알 수가 없다는 것입니다. &lt;BR&gt;'두루마리'의 의미가 '가로로 길게 이어 돌돌 둥글게 만 종이'라는 점에서 부사 '두루'와 '말이'가 합쳐진 말로 보기는 어렵습니다. &lt;BR&gt;다시 말해서 '멍석말이, 계란말이' 등은 합성어이지만 '두루마리'는 단일어라는 점에서 차이가 있습니다. &lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/P&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;tag : &lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=두루마리&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;두루마리&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=우리말123&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;우리말123&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=두루말이&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;두루말이&lt;/a&gt;
	    </content>
	    	</entry>
    	<entry>
	    <title>우리말, 골탕</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.daum.net/damul/13709216"/>
		<id>tag:blog.daum.net,2009:damul.13709216</id>
	    <author>
		    <name>다물</name>
	    </author>
	    <updated>2009-11-19T15:04:24Z</updated>
	    <published>2009-11-19T15:04:24Z</published>
	    <content type="html">
	    	&lt;P&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; BORDER-LEFT: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 590px; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid; BORDER-RIGHT: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 30px&quot;&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #9c9a9c; WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0 bgColor=#9c9a9c&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-LEFT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=left&gt;
&lt;P style=&quot;LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;삶과 함께하는 우리말 편지&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-RIGHT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=right&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: right; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;2009. 11. 19.(목요일)&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;!-- [[OZ_head_end]] --&gt;&lt;!-- [[OZ_body_start]] --&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%; MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 100%; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 15px; BACKGROUND-COLOR: #f2f9c8; PADDING-LEFT: 60px; PADDING-RIGHT: 60px; PADDING-TOP: 15px&quot; bgColor=#f2f9c8&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #000000; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;'곯다'라는 말이 '골탕'과 음운이 비슷함에 따라 '골탕'이라는 말에 '곯다'라는 뜻이 살아나고, &lt;BR&gt;또 '먹다'라는 말에 '입다', '당하다'의 뜻이 살아나서 '골탕먹다'가 &quot;겉으로는 멀쩡하나 속으로 남모르는 큰 손해를 입게 되어 곤란을 겪는다&quot;는뜻으로 쓰이게 된 것 같습니다.&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot;&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;안녕하세요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;날씨가 조금씩 풀리나 봅니다.&lt;BR&gt;추운 날에는 따뜻한 국물이 가장 좋은데... ^^*&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;오늘은 국물 이야기 하나 할게요.&lt;BR&gt;'골탕'이라는 낱말을 하시죠?&lt;BR&gt;그는 개구쟁이 동생에게 늘 골탕을 먹곤 한다, 그들을 골탕먹이고는 마침내 멀어져 갔다처럼&lt;BR&gt;&quot;한꺼번에 되게 당하는 손해나 곤란&quot;이라는 뜻의 이름씨(명사)입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;또, 골탕에는 &lt;BR&gt;소의 등골이나 머릿골에 녹말이나 밀가루 따위를 묻혀 기름에 지지고 달걀 푼 것을 씌운 뒤 이를 맑은장국에 넣어서 다시 끓여 익힌 국이라는 뜻도 있습니다.&lt;BR&gt;아마도 뼈(骨)를 끓인 국(湯)에서 왔지 않았나 싶습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;한글 맞춤법에 보면,&lt;BR&gt;둘 이상의 단어가 어울리거나 접두사가 붙어서 이루어진 말은 각각 그 원형을 밝혀 적되 어원이 분명하지 않은 것은 원형을 밝혀 적지 않는다는 규정이 있고&lt;BR&gt;그 보기로 &amp;nbsp;'골탕'의 '골'은 '곯(다)' 또는 '골(骨)'일 수도 있겠으나 확실하지 않으므로 소리대로 '골'로 적는다고 밝히고 있습니다.&lt;BR&gt;어쨌든 말뿌리(어원)이 확실하지 않다는 말일 겁니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;'골탕'이 본래는 맛있는 국물에서 손해나 곤란이라는 뜻으로 바뀐 겁니다.&lt;BR&gt;이건 아마도,&lt;BR&gt;'곯다'라는 말이 '골탕'과 음운이 비슷함에 따라 '골탕'이라는 말에 '곯다'라는 뜻이 살아나고, &lt;BR&gt;또 '먹다'라는 말에 '입다', '당하다'의 뜻이 살아나서 '골탕먹다'가 &quot;겉으로는 멀쩡하나 속으로 남모르는 큰 손해를 입게 되어 곤란을 겪는다&quot;는뜻으로 쓰이게 된 것 같습니다.&lt;BR&gt;학문적으로는 근거를 댈 수 없는 그냥 제 생각입니다. ^^*&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;골탕뿐만 아니라 '넋살탕'이라는 것도 있습니다.&lt;BR&gt;북한에서 쓰는 문화어인데&lt;BR&gt;&quot;넋이 나갈 정도의 호된 골탕&quot;이라는 뜻입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;골탕을 먹고 싶지도 않고, 넋살탕을 먹고 싶지도 않지만,&lt;BR&gt;따뜻한 골탕은 맛있게 먹고 싶습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;차가운 날씨 잘 꾀서 &lt;BR&gt;감기들지 마시고 잘 지내시길 빕니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;고맙습니다.&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; WIDTH: 25px&quot; bgColor=#befa5a&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot; bgColor=#befa5a&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;아래는 예전에 보낸 우리말편지입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;[외교부가 하는 꼬라지 하고는...]&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;뉴스를 보니 북한에서 탈출하신 국군포로를&lt;BR&gt;영사관에서 제대로 보호하지 못해 북으로 끌려갔다고 하네요.&lt;BR&gt;며칠 전에는 탈북자의 애타는 전화를 박대하더니...&lt;BR&gt;도대체 외부교가 뭐 하는 곳인지 모르겠습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;외국에서는 영사관이나 대사관의 도움을 받아야 하고,&lt;BR&gt;특히 탈북자들에게는 목숨이 걸린 일일 텐데 왜 그렇게 처리하는지 모르겠습니다.&lt;BR&gt;그러니 하는 꼬라지 보라는 욕이나 듣죠.&lt;BR&gt;정말 왜 이 모양 이 꼴인지 모르겠습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;얼마 전에 끝난 텔레비전 연속극 가운데,&lt;BR&gt;여자 주인공이 눈을 약간 내리깔고&lt;BR&gt;'...꼬라지 하고는...'이라는 말을 한 적이 있습니다.&lt;BR&gt;그 연기자에게 부탁하여 외교부 앞에서 그 소리 한번 해 달라고 부탁하고 싶습니다.&lt;BR&gt;딱 어울리는 말인데...&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;'어떤 형편이나 처지 따위를 낮잡아 이르는 말'이 '꼴'입니다.&lt;BR&gt;이 꼴은 낮잡아 이르는 말이 '꼬락서니'입니다.&lt;BR&gt;비에 젖은 꼬락서니가 가관이다, 정치인들 하는 꼬락서니가 다 그렇지 뭐...처럼 씁니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;'꼬라지'는&lt;BR&gt;많이 쓰기는 하지만&lt;BR&gt;실은 아직 표준어는 아닙니다.&lt;BR&gt;아직은 사투리입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;꼬라지를 쓰지 말자는 게 아니라,&lt;BR&gt;쓰시더라도 '꼬락서니'가 표준어고 '꼬라지'는 사투리라는 것을 알고 쓰시라는 겁니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;외교부에서 하는 꼬라지를 보면... 참...&lt;BR&gt;북으로 끌려가신 분들은 어찌 되셨을지...&lt;BR&gt;그래놓고 유감스럽게 생각한다고요? 그러면 다 인가요?&lt;BR&gt;저야말로 그 '유감'에 '유감'입니다.&lt;BR&gt;이런 때는 유감스럽게 생각한다고 하는 게 아니라 잘못했다고 하는 겁니다.&lt;BR&gt;죽을죄를 지었다고 비는 겁니다.&lt;BR&gt;다시는 이러지 않겠다고 다짐하면서 마치는 겁니다.&lt;BR&gt;유감은 무슨 얼어 죽을 유감...&lt;BR&gt;하는 꼬라지 하고는...&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;내친김에 한 말씀 더 드리죠.&lt;BR&gt;어젯밤 MBC 9시 뉴스 헤드라인 뉴스에서&lt;BR&gt;북송된 국군포로 이야기를 하면서 외교라인의 헛점을 보였다고 자막을 내 보냈습니다.&lt;BR&gt;헛점이라뇨.&lt;BR&gt;'불충분하거나 허술한 점'은 헛점이 아니라 허점입니다.&lt;BR&gt;MBC뉴스에도 그런 '허점'이 있군요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;우리말123&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/P&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;tag : &lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=골탕&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;골탕&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=우리말123&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;우리말123&lt;/a&gt;
	    </content>
	    	</entry>
    	<entry>
	    <title>우리말, 금슬과 금실</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.daum.net/damul/13709215"/>
		<id>tag:blog.daum.net,2009:damul.13709215</id>
	    <author>
		    <name>다물</name>
	    </author>
	    <updated>2009-11-18T09:21:48Z</updated>
	    <published>2009-11-18T09:21:48Z</published>
	    <content type="html">
	    	&lt;P&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; BORDER-LEFT: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 590px; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid; BORDER-RIGHT: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 30px&quot;&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #9c9a9c; WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0 bgColor=#9c9a9c&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-LEFT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=left&gt;
&lt;P style=&quot;LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;삶과 함께하는 우리말 편지&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-RIGHT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=right&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: right; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;2009. 11. 18.(수요일)&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;!-- [[OZ_head_end]] --&gt;&lt;!-- [[OZ_body_start]] --&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%; MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 100%; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 15px; BACKGROUND-COLOR: #f2f9c8; PADDING-LEFT: 60px; PADDING-RIGHT: 60px; PADDING-TOP: 15px&quot; bgColor=#f2f9c8&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #000000; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;한자 琴瑟을&lt;BR&gt;부부간의 사랑을 이야기할 때는 '금실'이라고 읽고,&lt;BR&gt;거문고와 비파를 아울러 이를 때는 '금슬'이라고 합니다.&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot;&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;안녕하세요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;며칠 전에 제 실수가 있었네요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;1. 그제 보낸 편지에서, &lt;BR&gt;관음송 크기를 이야기하면서 '청룡포'라고 했는데, 영월에 있는 단종의 유배지는 '청령포'가 맞습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;2. 어제 보낸 편지에서,&lt;BR&gt;'만류인력'이라고 했는데,&lt;BR&gt;&quot;질량을 가진 모든 물체가 서로 잡아당기는 힘&quot; '만유인력'이 맞습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;아래는 어제저녁에 잠깐 본 텔레비전에 나온 틀린 자막입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;1. KBS1, 7:48, '금슬'이라는 자막이 나왔는데,&lt;BR&gt;한자 琴瑟을&lt;BR&gt;부부간의 사랑을 이야기할 때는 '금실'이라고 읽고,&lt;BR&gt;거문고와 비파를 아울러 이를 때는 '금슬'이라고 합니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;2. 잠시 뒤, 7:53에,&lt;BR&gt;출연자가 &quot;우리 부인&quot;이라고 했고, 자막에도 '우리 부인'이라고 나왔습니다.&lt;BR&gt;부인은 남의 아내를 높여 부르는 말이므로 나와 같이 사는 사람을 소개할 때는 '아내'나 '처'라고 해야 바릅니다.&lt;BR&gt;또,&lt;BR&gt;'우리'는&lt;BR&gt;&quot;말하는 이가 자기와 듣는 이, 또는 자기와 듣는 이를 포함한 여러 사람을 가리키는 일인칭 대명사&quot;이므로&lt;BR&gt;'우리 아내'라고 하는 것도 좀 이상합니다.&lt;BR&gt;'제 아내'라고 하는 게 좋을 것 같습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;고맙습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;이번 주가 빨리 지나갔으면 좋겠습니다.&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; WIDTH: 25px&quot; bgColor=#befa5a&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot; bgColor=#befa5a&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;아래는 예전에 보낸 우리말편지입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;[쉼표와 마침표]&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;어제는&lt;BR&gt;오랜만에 집에서 쉬면서 &lt;BR&gt;동료 식구를 저희 집으로 불러 재밌게 놀았습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;잡채로 일단 입을 좀 푼 뒤,&lt;BR&gt;매운탕과 낙지볶음으로 속을 채웠습니다.&lt;BR&gt;당연히 곡차도 곁들여서...^^*&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;저는 어제 잡채, 매운탕, 낙지볶음 따위를 먹었는데요.&lt;BR&gt;'잡채, 매운탕, 낙지볶음'이 맞을까요, '잡채·매운탕·낙지볶음'이 맞을까요?&lt;BR&gt;오늘은 가운뎃점과 쉼표의 쓰임을 갈라볼게요.&lt;BR&gt;한글 맞춤법에 따르면 가운뎃점을 다음과 같은 때 쓰도록 하고 있습니다.&lt;BR&gt;1. 쉼표로 열거된 어구가 다시 여러 단위로 나누어질 때 &lt;BR&gt;(보기) 철수·영희, 영수·순이가 서로 짝이 되어 윷놀이를 하였다. &lt;BR&gt;2. 특정한 의미가 있는 날을 나타내는 숫자에 &lt;BR&gt;(보기) 3·1 운동, 8·15 광복 &lt;BR&gt;3. 같은 계열의 단어 사이에 &lt;BR&gt;(보기) 충북·충남 두 도를 합하여 충청도라고 한다. &lt;BR&gt;위와 같은 경우에는 가운뎃점을 씁니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;그리고 쉼표는 같은 자격의 어구가 열거될 때에 씁니다. &lt;BR&gt;(보기) 근면, 검소, 협동은 우리 겨레의 미덕이다. &lt;BR&gt;&lt;BR&gt;어제 저는&lt;BR&gt;잡채, 매운탕, 낙지볶음을 안주로 먹었고,&lt;BR&gt;소주·맥주 같은 곡차를 마셨습니다.&lt;BR&gt;(실은 복분자술을 마셨습니다.)&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;우리말123&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;보태기)&lt;BR&gt;맞춤법 규정에 따르면,&lt;BR&gt;'.'은 온점, ','은 반점이라고 합니다.&lt;BR&gt;그러나 온점, 반점보다는&lt;BR&gt;마침표, 쉼표가 더 낫지 않나요?&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/P&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;tag : &lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=아내&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;아내&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=부인&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;부인&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=처&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;처&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=금실&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;금실&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=금슬&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;금슬&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=우리말123&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;우리말123&lt;/a&gt;
	    </content>
	    	</entry>
    	<entry>
	    <title>우리말, 들러리</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.daum.net/damul/13709214"/>
		<id>tag:blog.daum.net,2009:damul.13709214</id>
	    <author>
		    <name>다물</name>
	    </author>
	    <updated>2009-11-17T13:10:41Z</updated>
	    <published>2009-11-17T13:10:41Z</published>
	    <content type="html">
	    	&lt;P&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; BORDER-LEFT: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 590px; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid; BORDER-RIGHT: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 30px&quot;&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #9c9a9c; WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0 bgColor=#9c9a9c&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-LEFT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=left&gt;
&lt;P style=&quot;LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;삶과 함께하는 우리말 편지&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-RIGHT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=right&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;2009. 11. 17.(화요일)&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;!-- [[OZ_head_end]] --&gt;&lt;!-- [[OZ_body_start]] --&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%; MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 100%; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 15px; BACKGROUND-COLOR: #f2f9c8; PADDING-LEFT: 60px; PADDING-RIGHT: 60px; PADDING-TOP: 15px&quot; bgColor=#f2f9c8&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #000000; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;예전에 보낸 편지를 붙입니다.&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot;&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;안녕하세요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;아침 뉴스에서 들으니 남부지방에 첫눈이 내렸고, 이는 예년보다 빨리 내린 것이라고 하더군요.&lt;BR&gt;빠르다와 이르다는 다릅니다.&lt;BR&gt;빠르다는 속도가 빠른 것이고,&lt;BR&gt;이른 것은 시기가 이른 것입니다.&lt;BR&gt;눈이 빨리 내린다는 것은,&lt;BR&gt;눈이 하늘에서 떨어지는 속도가 빠르다는 뜻이 됩니다.&lt;BR&gt;만류인력 법칙에 따라 떨어지는 속도는 같은데... 가속도는 달라도... ^^*&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;오늘은 예전에 보낸 편지로 갈음하겠습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;고맙습니다.&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; WIDTH: 25px&quot; bgColor=#befa5a&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot; bgColor=#befa5a&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;아래는 예전에 보낸 우리말편지입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;[들러리]&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;들러리가 뭔지 아시죠?&lt;BR&gt;제가 얼마 전에 들러리를 선 일이 있어서 오늘은 들러리 말씀 좀 드릴게요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;'들러리'는 &lt;BR&gt;'들르다'에 사람의 뜻을 더하는 의존명사 '이'가 붙은 겁니다.&lt;BR&gt;들르다의 뜻이&lt;BR&gt;'지나는 길에 잠깐 들어가 머무르다'이므로,&lt;BR&gt;들러리는&lt;BR&gt;'지나는 길에 잠깐 들어가 머무르는 사람'이 되겠죠.&lt;BR&gt;이 낱말은 본래 우리 문화에서 생겨난 말이 아닙니다.&lt;BR&gt;서양 결혼식에서 생겨난 말입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;서양에서는 예부터 결혼식 날 행복한 신부를 질투해 잡귀들이 나쁜 마법을 쓴다고 생각했습니다.&lt;BR&gt;잡귀들의 그런 마법에서 신부를 보호하고자&lt;BR&gt;신부와 똑같은 복장을 한여자를 세워 귀신들을 헷갈리게 했다고 합니다.&lt;BR&gt;바로 그, '신부와 똑같은 복장을 한여자'가 들러리입니다.&lt;BR&gt;악귀로부터 진짜 신부를 지키고자 만들어진 게 바로 '들러리'죠.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;이러한 관습은 고대 로마까지 올라가는데요.&lt;BR&gt;로마에서 신부에게 구혼했다가 거절당한 구혼자가 친구들을 동원해 신부를 납치하는 일이 있었는데,&lt;BR&gt;그런 일을 막고자 신부와 비슷하게 생긴사람을 골라 비슷한 옷을 입혀 납치당하는 것을 막은 거죠.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;요즘은 그 뜻이 바뀌어,&lt;BR&gt;'주된 인물 주변에서 그를 돕는 인물' 정도의 뜻으로 쓰입니다.&lt;BR&gt;주인공이 아니라 그 옆에서 보조만 맞춰주거나 단역 정도의 일만 해주고 사라지는 사람들을 낮잡아 들러리라고 하는 거죠.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;아무쪼록 제가 들러리를 섰던 그 분이 잘 되길 빕니다.&lt;BR&gt;그래야 제 들러리 노릇도 빛이 나죠. ^^*&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;우리말123&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/P&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;tag : &lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=첫눈&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;첫눈&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=들러리&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;들러리&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=우리말123&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;우리말123&lt;/a&gt;
	    </content>
	    	</entry>
    	<entry>
	    <title>우리말, 틀린 자막 몇 개</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.daum.net/damul/13709213"/>
		<id>tag:blog.daum.net,2009:damul.13709213</id>
	    <author>
		    <name>다물</name>
	    </author>
	    <updated>2009-11-16T10:10:55Z</updated>
	    <published>2009-11-16T10:10:55Z</published>
	    <content type="html">
	    	&lt;P&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; BORDER-LEFT: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 590px; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid; BORDER-RIGHT: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 30px&quot;&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #9c9a9c; WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0 bgColor=#9c9a9c&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-LEFT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=left&gt;
&lt;P style=&quot;LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;삶과 함께하는 우리말 편지&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-RIGHT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=right&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;2009. 11. 16.(월요일)&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;!-- [[OZ_head_end]] --&gt;&lt;!-- [[OZ_body_start]] --&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%; MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 100%; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 15px; BACKGROUND-COLOR: #f2f9c8; PADDING-LEFT: 60px; PADDING-RIGHT: 60px; PADDING-TOP: 15px&quot; bgColor=#f2f9c8&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #000000; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;저라면&lt;BR&gt;'야식 쟁탈 레이스'라고 안 쓰고,&lt;BR&gt;'밤참 내기'나 '밤참 겨루기'라고 쓰겠습니다.&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot;&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;안녕하세요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;무척 춥네요.&lt;BR&gt;늘 건강 잘 챙기시길 빕니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;1.&lt;BR&gt;어제저녁 KBS2 1박2일에서 '야식 쟁탈 레이스'를 하며 '우동'을 먹는 것을 방송했습니다.&lt;BR&gt;'야식'은 국립국어원에서 '밤참'으로 다듬은 지 한참 되었습니다.&lt;BR&gt;'쟁탈 레이스'보다는 '뺏기 내기'나 '뺏기 겨룸'이 더 나을 것 같습니다.&lt;BR&gt;저라면&lt;BR&gt;'야식 쟁탈 레이스'라고 안 쓰고,&lt;BR&gt;'밤참 내기'나 '밤참 겨루기'라고 쓰겠습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;일본말 うどん[우동]은 우리말로 다듬으면 '가락국수'입니다.&lt;BR&gt;'우동'이 바로 일본식 가락국수입니다.&lt;BR&gt;왜 이런 좋은 말을 두고 '우동'이라고 쓰는지 모르겠습니다. 방송에서...&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;청룡포에 있는 관음송을 소개하는 자막에서는 &lt;BR&gt;높이가 30M라고 나왔습니다.&lt;BR&gt;길이를 나타내는 단위 미터는 대문자 M이 아니라 소문자 m입니다.&lt;BR&gt;대문자 M은 백만을 뜻합니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;2.&lt;BR&gt;어제저녁 7:44분에 MBC에서 '대한민국 스타 랭킹'이라는 방송을 내 보내면서 '따놓은 당상'이라는 자막을 내 보냈습니다.&lt;BR&gt;감나무에서 감을 따듯 뭔가를 따 놓은 게 아니라,&lt;BR&gt;당상 자리를 따로 떼어 놨다고 해서 '떼어 놓은 당상'이라고 해야 바릅니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;3.&lt;BR&gt;오늘 아침 6:51분에 KBS1 뉴스에서 '많이 춥다'고 했습니다.&lt;BR&gt;더위나 추위를 나타낼 때는 많이를 쓰지 않고 '꽤나 무척'을 씁니다.&lt;BR&gt;오늘 아침 무척 춥고, 내일도 꽤 추울 거라고 합니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;이번 주도 늘 웃으시면서 보내시길 빕니다.&lt;BR&gt;저는 이번 주까지 감사를 받아야 합니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;감사...&lt;BR&gt;늘 감사하며 사는 게 좋은데 저는 왜 이리 '감사'가 지겹고 싫은지 모르겠습니다. ^^*&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;고맙습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; WIDTH: 25px&quot; bgColor=#befa5a&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot; bgColor=#befa5a&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;아래는 예전에 보낸 우리말편지입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;[고주망태]&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;소주, 생맥주, 캔맥주, 병맥주, 양주, 칵테일 거기에 막걸리로 마무리...&lt;BR&gt;그렇게 마셨으니 어제 제 몸이 온전할 리가 없었겠죠.&lt;BR&gt;어제는 온종일 정신을 못 차리겠더군요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;어제 제 꼬락서니가 딱 고주망태였습니다.&lt;BR&gt;'술에 몹시 취하여 정신을 가누지 못하는 상태. 또는 그런 사람'를 고주망태라고 하는데요.&lt;BR&gt;고주와 망태가 합쳐진 말입니다.&lt;BR&gt;오늘은 고주망태나 알아볼게요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;'고주'는 '고조'에서 온 말입니다.&lt;BR&gt;고조는 '술, 기름 따위를 짜서 밭는 틀'입니다.&lt;BR&gt;옛말로 지금은 이를 '술주자'라고 합니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;'망태'는 &lt;BR&gt;'망태기'의 준말로 &lt;BR&gt;'가는 새끼나 노 따위로 엮거나 그물처럼 떠서 만든 그릇'입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;술을 받는 틀 위에 망태를 올려놓으면 &lt;BR&gt;그 망태는 언제나 술에 절여 있겠죠?&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;어제 제가 딱 그 모양 그 꼴이었습니다.&lt;BR&gt;술에 절여있는... 작취미성의 상태...&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;반성하는 뜻으로 이번주는 술 마시지 않겠습니다.&lt;BR&gt;이번 주는 제발 술 마실 일이 없기를 빕니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;우리말123&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/P&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;tag : &lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=레이스&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;레이스&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=우동&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;우동&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=내기&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;내기&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=밤참&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;밤참&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=야식&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;야식&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=겨루기&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;겨루기&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=가락국수&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;가락국수&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=우리말123&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;우리말123&lt;/a&gt;
	    </content>
	    	</entry>
    	<entry>
	    <title>우리말, 레바가 아니라 손잡이</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://blog.daum.net/damul/13709212"/>
		<id>tag:blog.daum.net,2009:damul.13709212</id>
	    <author>
		    <name>다물</name>
	    </author>
	    <updated>2009-11-13T15:22:28Z</updated>
	    <published>2009-11-13T15:22:28Z</published>
	    <content type="html">
	    	&lt;P&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; BORDER-LEFT: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 590px; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid; BORDER-RIGHT: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 30px&quot;&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #9c9a9c; WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0 bgColor=#9c9a9c&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-LEFT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=left&gt;
&lt;P style=&quot;LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700&quot;&gt;삶과 함께하는 우리말 편지&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 3px; PADDING-RIGHT: 10px; PADDING-TOP: 3px&quot; align=right&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #ffffff; FONT-SIZE: 9pt; FONT-WEIGHT: 700&quot;&gt;2009. 11. 13.(금요일)&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;!-- [[OZ_head_end]] --&gt;&lt;!-- [[OZ_body_start]] --&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%; MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;BORDER-BOTTOM: #b0b0b0 1px solid; WIDTH: 100%; BORDER-TOP: #b0b0b0 1px solid&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-BOTTOM: 15px; BACKGROUND-COLOR: #f2f9c8; PADDING-LEFT: 60px; PADDING-RIGHT: 60px; PADDING-TOP: 15px&quot; bgColor=#f2f9c8&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #000000; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 700; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;'레바' 대신 '손잡이'를 써야 한다는 말씀은 안 드리겠습니다.&lt;BR&gt;적어도 '웅켜쥔다'는 '움켜쥔다'로 바로 써야 한다고 생각합니다.&lt;BR&gt;('레바'도 '레버'가 맞습니다.)&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot;&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;안녕하세요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;비가 조금씩 오네요.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;1. &lt;BR&gt;어제는 국회의사당에서 점심을 먹었습니다.&lt;BR&gt;밥 표(식권)에 조식, 중식, 석식이라고 쓰여 있더군요.&lt;BR&gt;조식, 중식, 석식보다는 아침, 점심, 저녁이 더 좋을 것 같습니다.&lt;BR&gt;'아침'에는 &quot;날이 새면서 오전 반나절쯤까지의 동안&quot;이라는 뜻도 있지만, &quot;아침밥&quot;이라는 뜻도 있습니다.&lt;BR&gt;'저녁'도 마찬가지입니다.&lt;BR&gt;조식과 중식은 사전에 올라 있지만, '석식'은 사전에도 없습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;2. &lt;BR&gt;밥을 먹고 엘리베이터를 타고 올라오려고 엘리베이터 앞에 었는데,&lt;BR&gt;소화기 위에 소화기 사용법을 써 놓은 글이 붙어 있었습니다.&lt;BR&gt;&amp;nbsp; 1. 소화기를 화재 장소로 운반&lt;BR&gt;&amp;nbsp; 2. 안전핀을 뺀다&lt;BR&gt;&amp;nbsp; 3. 분사구를 화원으로 향한다&lt;BR&gt;&amp;nbsp; 4. 레바를 꽉 웅켜쥔다&lt;BR&gt;라고 쓰여 있었습니다.&lt;BR&gt;'운반' 대신 '옮긴다'고 쓰고,&lt;BR&gt;'화원' 대신 '불난 곳'이라고 쓰며,&lt;BR&gt;'레바' 대신 '손잡이'를 써야 한다는 말씀은 안 드리겠습니다.&lt;BR&gt;적어도 '웅켜쥔다'는 '움켜쥔다'로 바로 써야 한다고 생각합니다.&lt;BR&gt;('레바'도 '레버'가 맞습니다.)&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;3.&lt;BR&gt;엘리베이터 안에 들어가서 보니,&lt;BR&gt;승강기 이용 안내에&lt;BR&gt;'-조심하십시요', '-사용하십시요'라고 쓰여 있었습니다.&lt;BR&gt;'-조심하십시오'와 '-사용하십시오'가 바릅니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;더는 나가지 않겠습니다.&lt;BR&gt;힘없는 말단 공무원이라서...&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;고맙습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;WIDTH: 25px&quot;&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;
&lt;TABLE style=&quot;MARGIN-BOTTOM: 30px&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD&gt;
&lt;TABLE style=&quot;WIDTH: 100%&quot; cellSpacing=0 cellPadding=0&gt;
&lt;TBODY&gt;
&lt;TR&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; WIDTH: 25px&quot; bgColor=#befa5a&gt;&lt;/TD&gt;
&lt;TD style=&quot;BACKGROUND-COLOR: #befa5a; PADDING-LEFT: 5px; PADDING-RIGHT: 5px&quot; bgColor=#befa5a&gt;
&lt;P style=&quot;TEXT-ALIGN: left; LINE-HEIGHT: 140%; MARGIN-TOP: 0px; FONT-FAMILY: Gulim; MARGIN-BOTTOM: 0px; COLOR: #0021b0; FONT-SIZE: 12pt; FONT-WEIGHT: 500; TEXT-DECORATION: none&quot;&gt;아래는 예전에 보낸 우리말편지입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;[햇빛, 햇볕, 햇살]&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;어제는 햇볕이 참 좋았죠?&lt;BR&gt;아침에 안개가 낀 걸 보니 오늘도 날씨가 좋을 것 같습니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;밖에 나가서 쬐는 해의 따뜻한 기운이 &lt;BR&gt;햇볕일까요, 햇빛일까요?&lt;BR&gt;아주 쉽게 가를 수 있는데도 가끔은 헷갈립니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;햇볕은 해에서 나오는 따뜻한 기운이고,&lt;BR&gt;햇빛은 해에서 나오는 밝은 빛입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;쉽죠?&lt;BR&gt;그럼 아래를 갈라보세요.&lt;BR&gt;햇볕이 따뜻하다, 햇빛이 따뜻하다.&lt;BR&gt;햇볕에 옷을 말린다, 햇빛에 옷을 말린다.&lt;BR&gt;햇볕을 잘 받아야 식물이 잘 자란다, 햇빛을 잘 받아야 식물이 잘 자란다.&lt;BR&gt;가르실 수 있죠?&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;답은,&lt;BR&gt;햇볕이 따뜻하다,&lt;BR&gt;햇볕에 옷을 말린다,&lt;BR&gt;햇볕에 그을리다,&lt;BR&gt;햇빛을 잘 받아야 식물이 잘 자란다입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;내친김에,&lt;BR&gt;'해가 내쏘는 광선'은 햇살입니다.&lt;BR&gt;따가운 여름 햇살/햇살이 퍼지다처럼 씁니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;정리하면,&lt;BR&gt;햇볕은 해에서 나오는 따뜻한 기운이고,&lt;BR&gt;햇빛은 해에서 나오는 밝은 빛이며,&lt;BR&gt;햇살은 해가 내쏘는 광선입니다.&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;오늘의 문제,&lt;BR&gt;눈부신 햇살? 햇빛? 햇볕?&lt;BR&gt;어떤 게 맞을까요?&lt;BR&gt;&lt;BR&gt;고맙습니다.&lt;BR&gt;&lt;/P&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/TD&gt;&lt;/TR&gt;&lt;/TBODY&gt;&lt;/TABLE&gt;&lt;/P&gt;&lt;br&gt;&lt;br&gt;tag : &lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=손잡이&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;손잡이&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=우리말123&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;우리말123&lt;/a&gt;,&amp;nbsp;&lt;a href=&quot;/_blog/tagArticleList.do?BLOGID=03MnH&amp;amp;tagName=레바&quot; rel=&quot;tag&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;레바&lt;/a&gt;
	    </content>
	    	</entry>
      </feed>
