<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"  ?>
<rss version="2.0" >
    <channel>
        <title><![CDATA[可松 의 庭院]]></title>
        <link>http://blog.daum.net/gasongm</link>
        <description>                    아름드리 소나무 그늘</description>
        <language>ko</language>
                <pubDate>Tue, 6 Jan 2009 08:19:49 +0900</pubDate>
                <webMaster>可 松</webMaster>
        <generator>Daum Blog (http://blog.daum.net/)</generator>
        <ttl>100</ttl>
        <image>
        	<url>
        	<![CDATA[http://cfs7.blog.daum.net/image/25/blog/2007/09/08/18/06/46e26600acd8e&filename=소나무2 복사.jpg]]>
        	</url>
        </image>
         		 		
		        <item>        
            <title><![CDATA[아름다운 꽃분재]]></title>
            <description>★아름답게피운 꽃분재★(09.1.6.화) ★아름답게피운 꽃분재★(09.1.6.화) </description>
            <link>http://blog.daum.net/gasongm/12402733</link>
                        <pubDate>Tue, 6 Jan 2009 08:19:49 +0900</pubDate>
            <author>可 松</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/gasongm/12402733</guid>
                    </item>
		          <item>        
            <title><![CDATA[奇崔遲川//金尙憲]]></title>
            <description> ☆奇崔遲川//金尙憲☆ 최지천에게 成敗關天運 잘되고 못되기는 하늘운수 달렸거니 須看義與歸 모름지기 우리함께 의를쫓아 돌아가세 雖然反夙暮 아침저녁 뒤없는수 설혹있다 할지라도 未可倒裳衣 치마옷을 거꾸로는 아여당초 없으리라 權惑賢猶誤 권도란 잣달아서 까딱 잘못 있거니와 經應衆莫違 튼튼한 의리 앞에 뉘라능히 어길소냐 奇言明理士 명철한 군자 앞에 한말당부 올리나니 造次愼衡機 깜박하는 겨를에도 저울기틀 조심하오 김상헌~선조 때 급제하여 벼슬이 좌의정 에 이르다(단기3903년~3981년) &quot;韓國의 名詩&quot;中에서 -&lt;可松&gt; </description>
            <link>http://blog.daum.net/gasongm/12402732</link>
                        <pubDate>Tue, 6 Jan 2009 08:08:29 +0900</pubDate>
            <author>可 松</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/gasongm/12402732</guid>
                    </item>
		          <item>        
            <title><![CDATA[二十四節氣//小寒]]></title>
            <description> 二十四節氣//小寒可松 소한 24절기 중 스물셋째. 음력으로는 12월절, 양력으로는 1월 5일, 6일 경이다. 태양의 황경이 285도일 때이며 동지와 대한 사이에 있으면서 한겨울의 추위가 매섭게 찾아든다. 옛사람들은 소한 15일간을 5일씩 3후로 세분하여, ① 기러기가......</description>
            <link>http://blog.daum.net/gasongm/12402731</link>
                        <pubDate>Mon, 5 Jan 2009 08:08:01 +0900</pubDate>
            <author>可 松</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/gasongm/12402731</guid>
                    </item>
		          <item>        
            <title><![CDATA[鄕居自歎//趙國賓]]></title>
            <description> ★鄕居自歎//趙國賓★ 玉露凋傷金井梧 이슬 벌서 차가워 오동 입 저 마르니 九秋佳節亦須臾 구월이라 가을철도 잠시잠간 가버리네 健坤有意生男子 하늘이 날 내신뜻 큰일 하라 하옴인데 歲月無情老丈夫 세월이 덧이 없어 어느 결에 늙었구나 少日交遊俱寂寞 젊었을 적 사귄 벗 서로끊......</description>
            <link>http://blog.daum.net/gasongm/12402730</link>
                        <pubDate>Sun, 4 Jan 2009 08:13:24 +0900</pubDate>
            <author>可 松</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/gasongm/12402730</guid>
                    </item>
		          <item>        
            <title><![CDATA[戱題//柳 塗]]></title>
            <description> ♤戱題//柳 塗♤ 十載靑樓宿 십년이라 긴 세월 청루에 몸을두니 重天積謗喧 흘고 뜯고 비웃음 갈수록 더하구나 狂心猶未己 아직도 미친 마음 걷잡지 못하고서 白馬又黃昏 말을바삐 채질하여 황혼길 밟고가네 유도~선조때 과거하여 벼슬이 부사에 이르다(단기3920년경) &quot;韓國의 名詩&quot;中에서 -&lt;可松&gt; </description>
            <link>http://blog.daum.net/gasongm/12402729</link>
                        <pubDate>Fri, 2 Jan 2009 08:09:48 +0900</pubDate>
            <author>可 松</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/gasongm/12402729</guid>
                    </item>
		          <item>        
            <title><![CDATA[百濟懷古//金 榗]]></title>
            <description> ♠百濟懷古//金 榗♠ 백제역사를 회고하며 斜陽歛盡大江平 강위에 해는지고 물결잔잔 고요한데 千古興亡一笛橫 가냘픈 피리소리 천고흥망 말하는듯 閒載滿船秋色去 가을이라 좋은경치 배에가득 싣고가다 濟王宮北早孤城 백제원한 기리서린 옛성터를 조상하오 김 진~선조 때 벼슬이 부사에 이르다 (단기3920년경) &quot;韓國의 名詩&quot;中에서 -&lt;可松&gt; </description>
            <link>http://blog.daum.net/gasongm/12402728</link>
                        <pubDate>Wed, 31 Dec 2008 07:19:05 +0900</pubDate>
            <author>可 松</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/gasongm/12402728</guid>
                    </item>
		          <item>        
            <title><![CDATA[희망봉]]></title>
            <description>케이프 타운(Cape Town) 희망봉(Cape Point &amp; Cape of Good Hope)남아프리카공화국 남서쪽 끝을 이루는 곶이며 해발 256M 높이의 산이다 남아공의 최고의 관광지로 케이프타운에서 약 50km 거리에 있다일반적으로 아프리카의 최남단이라고 알려져......</description>
            <link>http://blog.daum.net/gasongm/12402726</link>
                        <pubDate>Mon, 29 Dec 2008 07:18:10 +0900</pubDate>
            <author>可 松</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/gasongm/12402726</guid>
                    </item>
		          <item>        
            <title><![CDATA[早行//任叔英]]></title>
            <description> ♧早行//任叔英♧ 일찍이 떠나는길 客子就行路 나그네 일직이 길에 오르니 早乘西北風 서북바람 쌀쌀히도 불어치누나 鷄聲月落後 달 지자 닭의울음 멀리 들리고 水氣曉寒中 새벽녘 물소리 살얼음 지네 孤店鳴雙杵 오막사리 맞방아질 제법 바쁘고 空林語百蟲 빈숲아래 떼버러지 구슬피 우네 自憐千里外 천리 밖 떠도는 외로운 이 몸 長作一飛蓬 쑥대처럼 의지없는 가여운 신세 임숙영~광해때 직언으로 삭직된후 인조때 다시 벼슬이 자평에 이르다 (단기3909년~3956년) &quot;韓國의 名詩&quot;中에서 -&lt;可松&gt; </description>
            <link>http://blog.daum.net/gasongm/12402725</link>
                        <pubDate>Mon, 29 Dec 2008 06:59:07 +0900</pubDate>
            <author>可 松</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/gasongm/12402725</guid>
                    </item>
		          <item>        
            <title><![CDATA[農家月令歌//十二月令]]></title>
            <description> 農家月令歌//十二月令可 松 십이월은 늦겨울 소한대한 절기로다 눈속의 산봉우리 해저문 빛이로다 설전에 남은날이 얼마나 걸렸는고 집안의 여인들은 설날새옷 장만하고 무명명주 끊어내여 온갖물감 들여내니 가지보라 연노랑빛 검푸른빛 옥색이라 한편으로 다듬으며 한편으로 지어내니 ......</description>
            <link>http://blog.daum.net/gasongm/12402724</link>
                        <pubDate>Sun, 28 Dec 2008 12:39:17 +0900</pubDate>
            <author>可 松</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/gasongm/12402724</guid>
                    </item>
		          <item>        
            <title><![CDATA[중국 역사상 가장 위대한 시]]></title>
            <description>★중국 역사상 가장 위대한 시(詩)★(08.12.27.토) 중국 역사상 가장 위대한 시(詩) 靜夜思(정야사) - 이백 床前明月光 머리맡에 밝은 달빛 疑是地上霜 땅에 내린 서리인가. 擧頭望明月 머리 들어 밝은 달 바라보다 低頭思故鄕 고개 숙여 고향을 생각한다. ‘고향’을......</description>
            <link>http://blog.daum.net/gasongm/12402723</link>
                        <pubDate>Sat, 27 Dec 2008 08:52:29 +0900</pubDate>
            <author>可 松</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/gasongm/12402723</guid>
                    </item>
		          <item>        
            <title><![CDATA[次玄翁韻//趙希逸]]></title>
            <description> ♥次玄翁韻//趙希逸♥ 현옹의 운을 빌어서 蓬萊遙隔五雲端 신선사는 봉래산 구름으로 가려있고 關路漫漫歷險難 멀고먼 세상길 지내려니 험난하구나 每到花時愁作客 꽃시절 돌아오면 나그네맘 더욱서럽고 謾從林下說休官 조용한곳 찾아드니 벼슬자리 싫어지오 魚龍大澤層城底 성 아래 큰 못......</description>
            <link>http://blog.daum.net/gasongm/12402722</link>
                        <pubDate>Sat, 27 Dec 2008 07:30:58 +0900</pubDate>
            <author>可 松</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/gasongm/12402722</guid>
                    </item>
		          <item>        
            <title><![CDATA[북 아일랜드]]></title>
            <description>★북 아일랜드★ (08.12.26.금). 북아일랜드의 풍경은 그 자체로 매우 매력적이지만 장엄하고 기이하며 놀라운 형태의 자이언츠코즈웨이만큼 유명한곳은 없을 것이다.아일랜드 북쪽 해안을 따라서 벌집 모양으로 모여있는 이 돌들은 4만개 이상의 기둥모양으로 생긴 현무암(직......</description>
            <link>http://blog.daum.net/gasongm/12402721</link>
                        <pubDate>Fri, 26 Dec 2008 07:29:01 +0900</pubDate>
            <author>可 松</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/gasongm/12402721</guid>
                    </item>
		          <item>        
            <title><![CDATA[아름다운 새들]]></title>
            <description>아름다운새★(08.12.25.목) 메일에서 옮김</description>
            <link>http://blog.daum.net/gasongm/12402720</link>
                        <pubDate>Thu, 25 Dec 2008 08:18:59 +0900</pubDate>
            <author>可 松</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/gasongm/12402720</guid>
                    </item>
		          <item>        
            <title><![CDATA[볼수록 아름다운 꽃]]></title>
            <description> ♡ 볼수록 신비롭고 아름다운 꽃들 배경음악 : 주현미 - 인생유정 </description>
            <link>http://blog.daum.net/gasongm/12402719</link>
                        <pubDate>Thu, 25 Dec 2008 08:13:41 +0900</pubDate>
            <author>可 松</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/gasongm/12402719</guid>
                    </item>
		          <item>        
            <title><![CDATA[過文川戱吟//沈詻]]></title>
            <description> ◈過文川戱吟//沈詻◈ 문천을 지나면서 姝城三甲摠名姬 여기에 모인 여인 아름다워라 太守風流又一時 원님의 좋은풍류 때를 만났네 多少行人腸斷處 허다한 길손이 애를 끊느니 敎坊南畔柳如絲 교방의 버들 실 하늘거릴 때 심액~선조때 급제하여 벼슬이 이조판서에 이르다(단기3920년경) &quot;韓國의 名詩&quot;中에서 -&lt;可松&gt; </description>
            <link>http://blog.daum.net/gasongm/12402717</link>
                        <pubDate>Thu, 25 Dec 2008 07:47:08 +0900</pubDate>
            <author>可 松</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/gasongm/12402717</guid>
                    </item>
		  			       </channel>
</rss>