<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"  ?>
<rss version="2.0" >
    <channel>
        <title><![CDATA[호암산방]]></title>
        <link>http://blog.daum.net/peterjay</link>
        <description>세상 살면서 느끼는 생각들을 공유하는 곳</description>
        <language>ko</language>
                <pubDate>Thu, 8 Jan 2009 09:51:30 +0900</pubDate>
                <webMaster>관문</webMaster>
        <generator>Daum Blog (http://blog.daum.net/)</generator>
        <ttl>100</ttl>
        <image>
        	<url>
        	<![CDATA[]]>
        	</url>
        </image>
         		 		
		        <item>        
            <title><![CDATA[한영법구경 4]]></title>
            <description> 한영법구경 4 무지에 굴복하지 말라. 쾌락이나 헛된 야망에 빠지지 말라. 명상 속에서 언제나 깨어 있는 사람은 마침내 저 기쁨의 절정인 ‘니르바나’에 이르게 된다. Don't give yourself to negligence, Don't devote yourself ......</description>
            <link>http://blog.daum.net/peterjay/16887656</link>
                        <pubDate>Thu, 8 Jan 2009 09:51:30 +0900</pubDate>
            <author>관문</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/peterjay/16887656</guid>
                    </item>
		          <item>        
            <title><![CDATA[영어로 읽는 법구경 (274)]]></title>
            <description> 영어로 읽는 법구경 (274) Weeds are the ruin of fields; 잡초는 밭을 망쳐 버리고 Passion is the ruin of people. 애착은 사람을 망쳐 버린다. So offerings to those free of passion 그러므......</description>
            <link>http://blog.daum.net/peterjay/16887655</link>
                        <pubDate>Thu, 8 Jan 2009 08:04:24 +0900</pubDate>
            <author>관문</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/peterjay/16887655</guid>
                    </item>
		          <item>        
            <title><![CDATA[영어로 읽는 법구경 (273)]]></title>
            <description> 영어로 읽는 법구경 (273) Wealth destroys those who lack in wisdom, 재물은 지혜가 없는 자를 파멸시키지만 But not those who seek the beyond. 열반의 길을 구하는 자는 망칠 수 없다. Craving wea......</description>
            <link>http://blog.daum.net/peterjay/16887653</link>
                        <pubDate>Tue, 6 Jan 2009 10:54:24 +0900</pubDate>
            <author>관문</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/peterjay/16887653</guid>
                    </item>
		          <item>        
            <title><![CDATA[영어로 읽는 법구경 (272)]]></title>
            <description> 영어로 읽는 법구경 (272) The gift of Dharma surpasses all gifts. 진리의 선물보다 더 좋은 선물이 없고 The taste of Dharma surpasses all tastes. 진리의 맛보다 더 좋은 맛이 없고 The deligh......</description>
            <link>http://blog.daum.net/peterjay/16887652</link>
                        <pubDate>Mon, 5 Jan 2009 13:14:23 +0900</pubDate>
            <author>관문</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/peterjay/16887652</guid>
                    </item>
		          <item>        
            <title><![CDATA[영어로 읽는 법구경 (271)]]></title>
            <description> 영어로 읽는 법구경 (271) &quot;I am all-conquering, all-knowing, 나는 모든 것을 정복했고, 모든 것을 알았고, Stained by nothing. 모든 번뇌에서 벗어났다. Letting go of everything, 모든 것에 대한 집착......</description>
            <link>http://blog.daum.net/peterjay/16887649</link>
                        <pubDate>Fri, 2 Jan 2009 11:47:28 +0900</pubDate>
            <author>관문</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/peterjay/16887649</guid>
                    </item>
		          <item>        
            <title><![CDATA[향산 번역 숫타니파타 16 - 크나큰 행복의 경 ]]></title>
            <description>4. MAHAMANGALA*SUTTA * [D] Maha-: great, big, extensive ; Mangala: auspicious, yoral, lucky, festive. Festivity, ceremony, prosperity 크나큰 행복의 경 Buddha......</description>
            <link>http://blog.daum.net/peterjay/16887648</link>
                        <pubDate>Thu, 1 Jan 2009 06:32:22 +0900</pubDate>
            <author>관문</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/peterjay/16887648</guid>
                    </item>
		          <item>        
            <title><![CDATA[향산 번역 숫타니파타 15 - 부끄러움의 경]]></title>
            <description>3. HIRI*SUTTA * [D] Hiri: shyness, sense of shame 부끄러움의 경 On true friendship. 진정한 우정에 대하여 1. He who transgresses and despises modesty, who says, &quot;I am......</description>
            <link>http://blog.daum.net/peterjay/16887647</link>
                        <pubDate>Thu, 1 Jan 2009 06:30:58 +0900</pubDate>
            <author>관문</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/peterjay/16887647</guid>
                    </item>
		          <item>        
            <title><![CDATA[향산 번역 숫타니파타 14 - 아마간다[비린 냄새]의 경 ]]></title>
            <description>2. AMAGANDHA*SUTTA *[D] Amagandha: verminous ordour, flesh 아마간다[비린 냄새]의 경 A bad mind and wicked deeds are what defiles a man; no outward observances c......</description>
            <link>http://blog.daum.net/peterjay/16887646</link>
                        <pubDate>Thu, 1 Jan 2009 06:29:28 +0900</pubDate>
            <author>관문</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/peterjay/16887646</guid>
                    </item>
		          <item>        
            <title><![CDATA[향산 번역 숫타니파타 13 - 보배 경 ]]></title>
            <description>I. KULA*VAGGA * [D] Kula= Cula=Culla: small, minor 작은 장小品 1. RATANA*SUTTA * [D] Ratana: a gem, precious thing, a cubit 보배 경 For all beings salvation i......</description>
            <link>http://blog.daum.net/peterjay/16887645</link>
                        <pubDate>Thu, 1 Jan 2009 06:28:02 +0900</pubDate>
            <author>관문</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/peterjay/16887645</guid>
                    </item>
		          <item>        
            <title><![CDATA[향산 번역 숫타니파타 12 - 성자의 경]]></title>
            <description>12. MUNISUTTA 성자의 경 Definition of a Muni. 성자에 대한 정의 1. From acquaintanceship arises fear, from house-life arises defilement; the houseless state, free......</description>
            <link>http://blog.daum.net/peterjay/16887644</link>
                        <pubDate>Thu, 1 Jan 2009 06:26:17 +0900</pubDate>
            <author>관문</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/peterjay/16887644</guid>
                    </item>
		          <item>        
            <title><![CDATA[향산 번역 숫타니파타 11 -  승리의 경 ]]></title>
            <description>11. VIGAYA*SUTTA * [D] Vigaya=Vijaya: victory, triumph 승리의 경 A reflection on the worthlessness of the human body; a follower of Buddha only sees the b......</description>
            <link>http://blog.daum.net/peterjay/16887643</link>
                        <pubDate>Thu, 1 Jan 2009 06:24:32 +0900</pubDate>
            <author>관문</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/peterjay/16887643</guid>
                    </item>
		          <item>        
            <title><![CDATA[향산 번역 숫타니파타 10 - 아라바카의 경 ]]></title>
            <description>10. ALAVAKASUTTA 아라바카의 경 The Yakkha Alavaka first threatens Buddha, then puts some questions to him which Buddha answers, whereupon Alavaka is convert......</description>
            <link>http://blog.daum.net/peterjay/16887642</link>
                        <pubDate>Thu, 1 Jan 2009 06:23:01 +0900</pubDate>
            <author>관문</author>
            <guid isPermaLink="true">http://blog.daum.net/peterjay/16887642</guid>
                    </item>
		  			       </channel>
</rss>