English Hymnal 해설

청죽 2007. 1. 1. 03:46

Id Rather Have Jesus.(주 예수 보다 더 귀한 분은 없네) 찬송94장 영어가사해설

이 찬송의 가사는 1922년도에 Rhea F. Miller(밀러) 부인에 의해 쓰여졌지만, 1946년 이후 줄곧 빌리 그레이엄 전도팀과 함께 전도여행을 다니면서 미국의 사랑받는 복음 가수(Americas beloved gospel singer)로 유명한 George Beverly Shea(쉬어)에 의해 세상에 알려지게 되었답니다.

 

Shea가 주일아침 예배를 위해 준비하던 중, 어머니의 피아노 앞에서 우연히 발견된 이 가사에 멜로디가 붙여져, Shea의 나이 21세 때, 처음으로 공중 앞에서 불러진 후부터, 이 곡은 인생에서 자신의 신앙적인 결심을 표현하는 대표적인 찬송(Signature Song)으로 자리매김을 하게 되었답니다.

이제 그 내용을 통해 정말 고귀한 신앙간증임을 다시 한 번 확인할 수가 있을 것입니다.

 

Id Rather Have Jesus.(난 차라리 예수님을 가지고 싶다오.)

1. Id rather have Jesus than silver or gold; Id rather be His than have riches untold;
I
d rather have Jesus than houses or lands; Id rather be led by His nail-pierced hand

  금이나 은보다 난 차라리 예수님을 가지고 싶다네. 엄청난 부를 가지는 것보다 오히려 주님의  것이 되고 싶다네. 큰 집들과 넓은 땅을 가지는 것보다 난 주님을 가지고 싶다네. 오히려 주님의 못자국 난 손으로 이끌림을 받으려네.

<Refrain>Than to be the king of a vast domain,  Or be held in sins dread sway;
I
d rather have Jesus than anything  This world affords today.   

<후렴> 넓은 영토를 지닌 왕이 되는 것보다, 끔직한 죄악의 힘에 사로잡히는 것보다, 세상의 그 어떤 것보다 난 예수님을 가지고 싶다네. 이 세상은 오늘만 지나면 아무것도 아니기 때문이라네.

 

2. Id rather have Jesus than mens applause;  Id rather be faithful to His dear cause;
I
d rather have Jesus than worldwide fame;  Id rather be true to His holy name    

   사람들의 칭송을 받기보다 차라리 예수님을 가지고 싶다네. 그 분의 소중한 큰 목적에 충실하고 싶다네. 나는 세상에 널리 알려진 유명한 명성보다 오히려 주님과 함께 하고 싶다네. 그 분의 거룩한 이름 앞에서 진실되기를 원한다네.

 

3. Hes fairer than lilies of rarest bloom;  Hes sweeter than honey from out the comb;
He
s all that my hungering spirit needs;   Id rather have Jesus and let Him lead   

   그 분은 진귀하게 피어나는 백합보다 더 순결하시다네. 벌집에서 따온 꿀보다 더 달콤하시다네. 주님은 내 갈급한 심령이 필요로 하는 모든 것이라네. 나는 차라리 주님과 함께 하려네, 그 분이 날 인도하시도록 하려네.

감사합니다.. 스크랩 해갑니다..
감사합니다...
방문에 감사드립니다.
잘 보았읍니다...... 헌데 후렴 마지막 구절은 " 오늘 이세상이 줄 수있은 그 어떤 것보다도 예수님을 원합니다" 으로 해석하고 싶네요. 실제로 이 노래를 부른 가수중 어떤분은 " This world can afford today "라고 "can"을 넣어 부르기도 하더군요.
해외에서 주일학교 아이들을 가르치는 데 사용하고자 합니다. 묵상할수록 귀한 가사이네요^^ 너무 감사드려요
해석 너무 훌륭하세요 잘나누겠습니다