진흙속의연꽃

모든 님들은 행복해지이다

[산스크리트 만트라14]불정존승다라니 황혜음(Imee Ooi)창 28분

댓글 1

불교명상음악

2008. 1. 1.

 

[산스크리트 만트라14]불정존승다라니 황혜음(Imee Ooi)28

 

 

 

 

태장계 만다라의 석가원(釋迦院) 있는 5불정의 하나입니다. 부처님의 정수리로부터 현출하는 둥근 광휘를 가장 존귀한 숭배 대상으로 삼은 것입니다. 존승불정(尊勝佛頂) 내증(內證) 공덕을 설함으로써 재앙을 물리치고 장수를 위한 87구의 다라니입니다.

 


귀의 불세존 삼계최상 불세존

여여하여 옴 청정청정하고 평등평등하여 일체유정과 길을 가는 자 태어나려는 모든 자의 자성이 청정부처의 놀라운 위신력으로 감로의 관정을 베풀어 불사를 이루게 하소서 맑은 삶을 가지게 하소서

청정 허공이 청정 불정존승이 청정 천만광명이 찬란히 비추고 일체여래의 초월지혜가 원만하고 일체여래의 심장과 하나되어 마하무드라를 이루네

금강신을 완성 청정 일체의 두려움 악취가 완전 청정 모든 장애가 삶에서 청정 삼밀 가지 보주 보주 대여의보주로 무량중생을 요익케 하고 청정 굳건히 지키소서

청정한 보리심 승리 승리 완전한 승리를 이루니 일체불과 하나되어 청정 금강 금강장 금강인 내 몸은 사리를 이루고 일체존재가 그 몸으로 완전히 청정해진다

모든 길이 청정 일체여래의 평등한 자성으로 일체여래의 평등한 자성을 가진다

깨달음 깨달음 완전한 깨달음을 이루고 지혜 지혜 완전한 지혜를 이루어 일체가 완전 청정 일체여래의 심장과 하나되어 마하무드라를 이루네

 

  

 

범어만트라 열네번째로 불정존승다라니(佛頂尊勝陀羅尼), 황혜음(黃慧音,Imee Ooi)28분을 공양 합니다.

 

 

 

 

 

 

    

      

     

ZSZ03.mp3  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Usnisa Vijaya Dharani Sutra

 



NAMO BHAGAVATE TRAILOKYA PRATIVISISTAYA BUDDHAYA BHAGAVATE

TADYATHA, OM, VISUDDHAYA-VISUDDHAYA ASAMA-SAMA SAMANTAVABHASA-SPHARANAGATI GAHANA SVABHAVA VISUDDHE, ABHINSINCATU MAM

SUGATA VARA VACANA AMRTA ABHISEKAI MAHA MANTRA-PADAI * AHARA-AHARA AYUH SAM-DHARANI

SODHAYA-SODHAYA GAGANA VISUDDHE * USNISA VIJAYA VISUDDHE

SAHASRARASMI, SAMCODITE, SARVA TATHAGATA AVALOKANI, SAT-PARAMITA, PARIPURANI, SARVA TATHAGATA MATI DASA-BHUMI, PRATI-STHITE, SARVA TATHAGATA HRDAYA ADHISTHANADHISTHITA MAHA-MUDRE

VAJRA KAYA SAM-HATANA VISUDDHE

SARVAVARANA APAYA DURGATI, PARI-VISUDDHE, PRATI-NIVARTAYA AYUH SUDDHE

SAMAYA ADHISTHITE

MANI-MANI MAHA MANI

TATHATA BHUTAKOTI PARISUDDHE

VISPHUTA BUDDHI SUDDHE

JAYA-JAYA, VIJAYA-VIJAYA, SMARA-SMARA

SARVA BUDDHA ADHISTHITA SUDDHE

VAJRI VAJRAGARBHE, VAJRAM BHAVATU MAMA SARIRAM. SARVA SATTVANAM CA KAYA PARI VISUDDHE

SARVA GATI PARISUDDHE

SARVA TATHAGATA SINCA ME SAMASVAS AYANTU

SARVA TATHAGATA SAMASVASA ADHISTHITE, BUDDHYA-BUDDHYA, VIBUDDHYA-VIBUDDHYA, BODHAYA-BODHAYA, VIBODHAYA-VIBODHAYA

SAMANTA PARISUDDHE

SARVA TATHAGATA HRDAYA ADHISTHANADHISTHITA MAHA-MUDRE SVAHA *


 

나모바가바테. 트라이로캬. 프라티비시스타야. 붇다야. 바가바테. 타댜타. . 비숟다야.
사마사만타. 바바사. 스파라나 가티가하나. 스바바바비숟데. 아비심차투맘. 수가타바라바차나
.
아므르타비사이카이. 아하라아하라. 아유산다라니. �다야�다야. 가가나비숟데
.
우스니사비자야비숟데. 사하스라라스미삼수디테. 사르바타타가타바루카니. 사트파라미타파리푸라니
.
사르바타타가타흐르다야. 디스타나디스티타. 마하무드레
.
바즈라카야. 숨하타나 비숟데. 사르바바라나바야 두르가티 파리숟데. 프라티니바르타야. 아유숟데
.
사마야디스티테. 마니마니마하마니. 타타타부타. 코티 파리숟데 비스포타 보디숟데
.
자야자야. 비자야비자야. 스마라스마라. 사르바붇다. 디스티타숟데.

바즈리바즈라가르베.
바즈람바바투 마마. . 사리람 사르바사트바남차. 카야 파리비숟데. 사르바가티 파리숟데
.
사르바타타가타 스차메 사마스바사얌토 사르바타타가타. 사마스바사 디스티테
.
붇댜 붇댜. 비부다야 비부다야. 사만타 파리숟데. 사르바타타가타 흐르다야. 디스타나디스티타
.
마하무드레 스바하.

 

 

 

 

 

《佛頂尊勝陀羅尼經》

 

如是我聞。一時薄伽梵。在室羅筏住誓多林給孤獨園,與大苾芻眾千二百五十人俱。又與諸大菩薩僧萬二千人俱。爾時三十三天於善法堂會。有一天子名曰善住。與諸大天遊於園觀。又與大天受勝尊貴。與諸天女前後團繞。歡喜遊戲。種種音樂。共相娛樂。受諸快樂。爾時善住天子即於夜分。聞有聲言。善住天子卻後七日。命將欲盡。命終之後。生贍部洲。受七返畜生身。即受地獄苦。從地獄出。希得人身。生於貧賤。處於母胎。即無兩目。爾時善住天子聞此聲已。即大驚佈。身毛皆豎。愁憂不樂。速疾往詣天帝釋所。悲啼號哭。惶怖無計。頂禮帝釋二足尊已。白帝釋言。聽我所說。我與諸天女共相圍繞。受諸快樂。聞有聲言。善住天子卻後七日。命將欲盡。命終之後。生贍部洲。七返受畜生身。受七身已。即墮諸地獄。從地獄出。希得人身。生貧賤家。而無兩目。天帝。云何令我得免斯苦。爾時帝釋聞善住天子語已。甚大驚愕。即自思惟。此善住天子受何七返惡道之身。爾時帝釋須臾靜住。入定諦觀。即見善住當受七返惡道之身。所謂豬狗野干猴蟒蛇鳥鷲等身。食諸穢惡不淨之物。爾時帝釋觀見善住天子。當墮七返惡道之身。極受苦惱。痛割於心。諦思無計。何所歸依。唯有如來應正等覺。令其善住得免斯苦。爾時帝釋即於此日初夜分時。以種種花鬘塗香末。以妙天衣莊嚴執持。往詣誓多林園。於世尊所。到已。頂禮佛足。右繞七。即於佛前。廣大供養。佛前胡跪而白佛言。世尊。善住天子云何當受七返畜生惡道之身。具如上說。爾時如來頂上。放種種光。遍滿十方一切世界己。其光還來繞佛三。從佛口入。佛便微笑告帝釋言。天帝。有陀羅尼。名如來佛頂尊勝。能淨一切惡道。能淨徐一切生死苦惱。又能淨除諸地獄閻羅王界畜生之苦。又破一切地獄。能迴向善道。天帝。此佛頂尊勝陀羅尼。若有人聞。一經於耳。先世所造一切地獄惡業。悉皆消滅。當得淨之身。隨後所生處。憶持不忘。從一佛至一佛。從一天界至一天界。遍歷三十三天。所生之處。憶持不忘。天帝。若人命欲將終。須臾憶念此陀羅尼。還得增壽。得身中意淨。身無苦痛隨其福利。隨處安隱。一切如來之所觀視。一切天神恆常侍衛。人所敬。惡障消滅。一切菩薩同心覆護。天帝。若人能須臾讀誦此陀羅尼者。此人所有一切地獄畜生閻羅王界餓鬼之苦。破壞消滅。無有遺餘。諸佛土。及諸天宮。一切菩薩所住之門。無有障礙。隨意遊入。爾時帝釋白佛言。世尊。唯願如來眾生增益壽命之法。爾時世尊知帝釋意。心之所念。樂聞佛說是陀羅尼法。即說曰。

那謨薄伽跋帝 啼隸路加。囉底毗 失瑟耶。勃陀耶薄伽跋底 怛姪他 毗輸耶娑摩三漫多皤婆娑 娑破囉拏揭底伽訶那 娑婆皤輸秫地阿鼾詵者蘇揭多伐折那阿密栗多毗曬雞 阿訶囉阿訶囉 阿瑜散陀羅尼 輸馱耶輸馱耶伽伽那昆秫提 烏瑟尼沙毗逝耶秫提娑訶娑囉喝囉濕弭珊珠地帝薩婆怛他揭多地瑟那額地瑟恥帝慕姪隸 跋折囉迦耶僧訶多那秫提 薩婆代羅拏毗秫提羅底伐怛耶阿瑜秫提 薩末那阿地瑟恥帝 末禰末禰 怛闥多部多俱胝缽唎秫提毗薩普勃地秫提 社耶社耶 毗社耶毗社耶 薩末囉薩末囉勃陀額地瑟恥多秫提 跋折梨跋折囉揭跋折濫婆伐都 麼麼 薩婆薩寫迦耶毗秫提 薩婆揭底唎秫提 薩婆怛他揭多三摩濕婆娑遏地瑟恥啼勃陀勃陀捕耶菩馱耶三漫多唎秫提 薩婆怛他揭多地瑟那額地瑟恥帝 娑婆訶

佛告帝釋言。此名淨除一切惡道佛頂尊勝陀羅尼。能除一切罪業等障。能破一切穢惡道苦。天帝。此大陀羅尼八十八殑伽沙俱百千諸佛。同共宣說。隨喜受持。大日如來智印印之。破一切眾生穢惡道苦。一切地獄畜生閻羅王界眾生得解脫故。臨急苦難。隨生死海中眾生得解脫故。短命薄福。無救護眾生。樂造雜染惡業眾生得饒益故。又此陀羅尼於贍部洲住持力故。能令地獄惡道眾生。種種流轉生死。薄福眾生。不信善惡業。失正道眾生等得解脫義故。佛告天帝。我說此陀羅尼。付囑於汝。汝當授與善住天子。復當受持讀誦思惟。受樂憶念供養。於贍部洲一切眾生。廣宣說此陀羅尼印。亦一切諸天子。故說此陀羅尼印。付囑於汝。

天帝。汝當善持守護。勿令忘失。天帝。若人須臾得聞此陀羅尼。千劫已來。積造惡業重障。應受種種流轉生死地獄餓鬼畜生閻羅王界阿修羅身夜叉羅鬼神布單那羯希單那阿波娑摩羅蚊虻龜狗蟒蛇一切諸鳥。及諸猛獸。一切蠢動含靈。乃至蟻子之身。更不重受。即得轉生。諸佛如來。一生補處菩薩。同會處生。或得大姓婆羅門家生。或得大利種家生。或得豪貴最勝家生。天帝。此人身得如上貴處生者。皆由聞此陀羅尼故。轉所生處。皆得淨。天帝。乃至得到菩提道場最勝之處。皆由讚陀羅尼功德。如是天帝。此陀羅尼名吉祥。能淨一切惡道。此佛頂尊勝陀羅尼。猶如日藏摩尼之寶。淨無瑕穢。淨等虛空。光焰照徹。無不周遍。若諸眾生,持此陀羅尼。亦復如是。亦如閻浮檀金。明淨柔軟。令人喜見。不穢惡之所染著。天帝。若有眾生。持此陀羅尼。亦復如是。乘斯善淨。得生善道。天帝。此陀羅尼所在之處。若能書寫流通。受持讀誦。聽聞供養。能如是者。一切惡道。皆得淨。一切地獄苦惱。悉皆消滅。佛告天帝。若人能書寫此陀羅尼。安高幢上。或安高山。或安樓上。乃至安置窣堵波中。天帝。若有苾芻苾芻尼優婆塞優婆夷族姓男族姓女於幢等上。或見或與相近。其影映身。或風吹陀羅尼山幢等上塵落在身上。天帝。彼諸眾生。所有罪業。應墮惡道地獄畜生。閻羅王界。餓鬼界。阿修羅身惡道之苦。皆悉不受,亦不罪垢染汙。天帝。此等眾生皆一切諸佛之所授記。皆得不退轉。於阿耨多羅三藐三菩提。天帝。何況更以多諸供具。華鬘塗香末香幢寶蓋等。衣服瓔珞作諸莊嚴。於四衢道造窣堵波。安置陀羅尼。合掌恭敬。旋繞行道。歸依禮拜。天帝。彼人能如是供養者。名摩訶薩是佛子。持法棟梁。又是如來全身舍利窣堵波塔。爾時閻羅法王。於時夜分。來詣佛所。到已。以種種天衣妙華。塗香莊嚴供養佛已。繞佛。頂禮佛足而作是言。我聞如來演說。讚持大力陀羅尼者。故來修學。若有受持讀誦是陀羅尼者。我常隨逐守護。不令持者墮於地獄。以彼隨順如來言而護念之。爾時護世四天大王。繞佛三白佛言。世尊。唯願如來我廣說持陀羅尼法。爾時佛告四天王。汝今諦聽。我當汝宣說受此陀羅尼法。亦短命諸眾生說。當兒洗浴。著新淨衣。白月圓滿十五日時。持齋誦此陀羅尼。滿其千遍。令短命眾生。還得增壽。永離病苦。一切業障。悉皆消滅。一切地獄諸苦。亦得解脫。諸飛鳥畜生含靈之類。聞此陀羅尼。一經於耳。盡此一身。更不復受。佛言。若人遇大惡病。聞此陀羅尼。即得永離一切諸病。亦得消滅。應墮惡道。亦得除斷。即得往生寂靜世界。從此身已。後更不受胞胎之身。所生之處。蓮華化生。一切生處。憶持不忘。常識宿命。佛言。若人先造一切極重罪業。遂即命終。乘斯惡業。應墮地獄。或墮畜生閻羅王界。或墮餓鬼。乃至墮大阿鼻地獄。或生水中。或生禽獸異類之身。取其亡者隨身分骨。以土一把。誦此陀尼二十一遍。散亡者骨上。即得生天。佛言。若人能日日誦此陀羅尼二十一遍。應消一切世間廣供養。捨身往生極樂世界。若常誦念。得大涅槃。復增壽命。受勝快樂。捨此身已。即得往生種種微妙諸佛土。常與諸佛俱會一處。一切如來恆演說微妙之義。一切世尊即授其記。身光照曜。一切佛。佛言。若誦此陀羅尼法。於其佛前。先取淨土作壇。隨其大小方四角作。以種種草華散於壇上。燒眾名香。右膝著地胡跪。心常念佛。作慕陀羅尼印。屈其指頭。以大母指壓。合掌當其心上。誦此陀羅尼一百八遍訖。於其壇中。如雲王雨華。能遍供養八十八俱殑伽沙那庾多百千諸佛。彼佛世尊咸共讚言。善哉希有。是佛子。即得無障智三昧。得大菩提心莊嚴昧。持此陀羅尼法。應如是。佛言天帝。我以此方便。一切眾生應墮地獄道。令得解脫。一切惡道。亦得淨。復令持者。增益壽命。

天帝。汝去將我此陀羅尼。授與善天子。滿其七日。汝與善住俱來見我。爾時天帝於世尊所。受此陀尼法。奉持還本天。授與善天子。爾時善住天子。受此陀羅尼已。滿六日六夜。依法受持。一切願滿。應受一切惡道等苦。即得解脫。住菩提道。增壽無量。甚大歡喜。高聲歎言。希有如來。希有妙法。希有明驗。甚難得。令我解脫。爾時帝釋至第七日。與善住天子。將諸天眾。嚴持華鬘塗香末香寶幢幡蓋天衣瓔珞。微妙莊嚴。往詣佛所。設大供養。以妙天衣。及諸瓔珞供養世尊。繞百千。於佛前立。踊躍歡喜。坐而聽法。爾時世尊舒金色臂。摩善住天子頂。而說法。受菩提記。佛言。此經名淨除一切惡道。佛頂尊勝陀羅尼。汝當受持。爾時大眾聞法歡喜。信受奉行。

佛頂尊勝陀羅尼經

 

 

 

이와 같이 나는 들었다.

어느 때 부처님께서는
큰 비구 천 이백 오십인과 큰 보살 만 이천인과 함께 사위국의 기원정사에 계시었다.

그때 삼십삼천 선법당(善法堂)의 모임에 한 천자(天子)가 있었으니
이름을 선주(善住)라고 하였다.
큰 하늘과 함께 천녀(天女)들에게 앞뒤로 둘러 싸여 뛰어난 존경을 받으며
온갖 하늘의 기악(伎樂)을 기쁘게 유희하면서 서로 즐기며 온갖 쾌락을 누렸다.
밤이 되어 선주천자는 문득 이런 소리를 들었다.

"
선주천자야, 너는 이레 후면 목숨이 다할 것이며 명을 마치면 남섬부주에 태어나
일곱번 축생의 몸을 받았다가 지옥에 떨어져 고통을 받게 되리라.
지옥에 나온 뒤로는 사람 몸을 받아 빈천한 집에 태어날 것이며,
탯속에서부터 두 눈이 없으리라."

이 소리를 들은 선주천자는 깜작 놀라 모골이 송연하고 두려움에 떨며
근심에 잠겨 어찌 할 바를 몰랐다.
그는 곧 제석천에게 달려가 슬피 울며 예배드린 후 이렇게 아뢰었다.

"
제 말씀을 들으소서.
저는 천녀들과 어울려 모든 쾌락을 누리다가 문득 이런 소리를 들었나이다.
'
선주천자야, 이레 후면 목숨이 다할 것이며,
명을 마치면 남섬부주에 태어나 일곱번 축생의 몸을 받았다가 지옥에 떨어지리라.
지옥에서 나온 뒤에는 사람 몸을 받지만 빈천한 집에 태어날 것이며,
어머니의 태 안에서부터 두 눈이 없으리라.'고 하였나이다.
저는 이 말을 듣고 두려워 어찌 할 바를 모르겠나이다.
천제(天帝)시여, 어떻게 하여야 저의 이런 고통을 면할 수 있겠나이까?"

제석천은 선주천자의 말을 듣고 심히 놀라,
'
이 선주천자는 어째서 일곱번이나 악도의 몸을 받을까'하고 깊이 생각하였다.
잠시 선정에 들어 관하자, 곧 선주가 받게 될 일곱 악도의 몸을 보았다.
그는 돼지, , 여우, 원숭이, , 까마귀, 솔개 등의 몸으로 더러운 것을 먹고 있었다.

이때 제석천은 선주천자가 일곱번 악도에 떨어져 말할 수 없는 고통을 받게 될 것을
살펴 보고 마음이 괴로웠다.
곰곰 생각해 보니 선주가 그와 같은 고통을 면하려면
오직 대자대비하신 부처님께 귀의하는 수밖에 다른 도리가 없었다.

이같이 생각한 제석천은
그날 밤 초저녁에 여러가지 꽃과 향과 미묘한 하늘옷으로 장엄하고 기원정사로 나아갔다.
부처님 발에 엎드려 절하고 오른쪽으로 일곱번 돌고 널리 공양을 베푼 뒤,
부처님 앞에 꿇어앉아 사뢰었다.

"
세존이시여, 선주천자는 어떻게 하면 일곱번 받을 축생의 몸을 면할 수 있겠나이까?"
하고, 앞서 있었던 일을 말씀드렸다.

 

 

 

 

 

2008-01-01

진흙속의연꽃