(음악-이야기)

choyeung 2018. 9. 19. 06:49

국민동요가 된 <등대지기 Light House Keeper>의 유래

 


 앤드류 와이에스 <눈오는 아침의 등대>  

Andrew Wyeth (1917-2009)  Snowy Morning At Light House,  tempera on panel,  53.3 x40.6 cm, 1947



등대지기의  곡을 들으면 아련하면서 애수를 느끼게하여 사람의 마음을 흔든다. 그러나 원곡은 여러가지 설이 있었다. 연구논문까지 나왔지만 결국 영국의 스콧틀랜드, 또는 아일랜드로 부터 미국으로 전해진 찬송가인 The Golden Rule (황금율)이라는 원곡의 음률과 거의 100% 일치한다고 밝혀지고 있다.

 





일찌기 일본에서는 서구문화가 일찍 도래되어 [등대수(灯台守)]로 번역하여 전파하였다.

한국에서는 작곡가인 나운영(羅運榮, 1922~1993)의 부인이며 아동음악가와 성악가인 유경손(2011 작고) 여사가 일본 소학교 5학년 교과서에 실린 노래 "등대지기를 번역하여 소개한 것이 처음이다. 그 가사를 보면 다음과 같다.

  

  

1970년 전후 한국에서는 일본에서 나온 가사를 역사(가사를 바꿈)하여 전파한 동요이었고 은희, 양희은 등이 불렀다. 그러나 초등학교 5학년과 중학교 1학년 교과서까지 실린 시인 고은이 작사했다는 것은 아닌 것이 밝혀졌다.

 

은희 노래

https://youtu.be/DLxaYrqaJ1A

 

KimBlog

http://online4kim.net/xe/9734

 

다른 글

https://m.tip.daum.net/openknow/60826921

사업자 정보 표시
| | | 사업자 등록번호 : -- | TEL : -- | 사이버몰의 이용약관 바로가기