kötőszók · 접속사

다나 2022. 6. 8. 18:01

오늘 커피를 너무 많이 마셔서인지 잠이 잘 안 와요.

 

 

Akinek hirtelen nem ugrik be az –/는지, annak javaslom a kapcsolódó lecó átfutását:

5. szint 18. lecke (https://blog.daum.net/harkai_daniella/228)

6. szint 8. lecke (https://blog.daum.net/harkai_daniella/267)

 

 

Ebben a leckében megnézzük a „talán azért” kifejezést koreaiul. A szerkezet az -//여서인지, amely az -//여서-ból és az –인지 mellékmondati kötőszóból áll.

 

-//여서 = azért, mert

-인지 = mellékmondati kötőszó, amely többnyire kérdőszót tartalmazó mellékmondatot vezet be

 

Valójában az –인지 után ebben a szerkezetben egy szó hiányzik, ez pedig a 모르겠지만(= nem tudom, de), tehát a teljes változat így festene: -//여서인지 모르겠지만(= nem tudom, hogy amiatt van-e, de), de a 모르겠지만 szó jellemzően kimarad. Természetesen a kihagyott rész helyett hasonló jelentésű, más szavak is állhatnak, mint például a 확실하지 않지만(= nem biztos, de), vagy a 정확히 없지만(= pontosan nem tudhatom, de) stb.

 

Pl.)

일요일이어서인지* 사람이 많네요.

= Talán azért vannak sokan, mert vasárnap van.

* 일요일이어서인지 = 일요일이다 + -//여서인지

 

Teljes alak

일요일이어서인지 모르겠지만, 사람이 많네요.

= Nem tudom, hogy azért-e, mert vasárnap van, de sokan vannak.

 

Változatok

 

1. 그래서인지 = talán azért, mert így/úgy van

 

Pl) 그래서인지 오늘 기분이 좋아 보이더라고요.

= Talán azért, mert úgy tűnik, ma nincs jó kedve.

* A 그래서인지 beszédben gyakran rövidül 그래선지-vá, különösen közvetlen stílusban.

 

2. 어쩌면 -//여서인지 = lehet azért, mert...

 

(어쩌면 = hogyhogy, hogy lehet, ki tudja)

Pl.) 어쩌면 너무 많이 떨어뜨려서인지 휴대폰이 갑자기 켜져요.

= Ki tudja, lehet azért, mert nagyon sokszor leejtettem, de hirtelen nem kapcsolódik be a telefonom.

 

3. -//여서인지 몰라도 = Nem is tudom, de lehet, hogy azért, mert

 

Pl.) 모임 장소가 너무 멀어서인지 몰라도, 참가자가 적었어요.

= Nem is tudom, de lehet, hogy azért kevés a résztvevő, mert a találkozó helyszíne nagyon messze van.

 

Alternatív kifejezések

 

1. - 때문인지 = talán amiatt...

 

Az -//여서-t „azért, mert” jelentésben felcserélheted a hasonló jelentésű - 때문 + -인지 kifejezéssel.

 

Pl.) 잠을 너무 많이 자서인지 허리가 아파요. = 잠을 너무 많이 잤기 때문인지 허리가 아파요.

= Talán mert túl sokat aludtam, azért fáj a derekam.

 

2. -//여서 그런지 = talán azért van így, mert...

 

Az -//여서 és az –인지 közé, ha beilleszted a 그렇다 szót, akkor megkapod a -//여서 그런지 szerkezetet, ami nem változtatja meg teljesen a jelentést, de egy kicsit lágyít rajta és gyakrabban hallható hétköznapi beszédben.

A -//여서 그렇다 szó szerint azt jelenti: ezért így/úgy van ...

 

Pl.) 아까 콜라를 너무 많이 마셔서인지 배가 아파요. = 아까 콜라를 너무 많이 마셔서 그런지 배가 아파요.

= Túl sok kólát ittam az imént, talán ezért van az, hogy fáj a hasam.

 

Példamondatok

 

오늘 커피를 너무 많이 마셔서인지 잠이 와요.

= Talán mert túl sok kávét ittam ma, nem jön álom a szememre.

 

날씨가 좋아서인지 바닷가에 가고 싶어졌어요.

= Talán mert jó az idő, ki akaródzik menni a tengerpartra.

 

살이 빠져서인지 젊어 보여요.

= Talán mert kicsit lefogytam, fiatalabbnak nézek ki.

 

제가 어제 잠을 많이 자서인지 오늘은 공부에 집중이 돼요.

= Talán mert tegnap nem tudtam sokat aludni, ma nem megy a tanulásra összpontosítás.

 

바람이 많이 불어서인지 어제보다 추운 같아요.

= Talán mert a szél erősen fúj, úgy érzem, tegnaphoz képest hideg van.