카테고리 없음

다나 2022. 7. 15. 15:04

얼마나 재미있었으면 게임을 열 시간 동안 했을까?

 

 

Ha valaminek a foka vagy mértéke iránt érdeklődsz, akkor használhatod az 얼마나 kérdőszót, mint például „mennyire nagy” (얼마나 ), mennyire gyors” (얼마나 빠른), mennyire magas” (얼마나 높은) stb. Ebben a leckében megnézzük, mi mindenre használható még az  얼마나 szócska.

 

1. 얼마나 -(으)ㄹ까(요)

Az 얼마나 jelentése alapvetően “hány, mennyi” vagy “mennyire, amennyire”, az -()ㄹ까() pedig kifejezheti feltevésünket vagy rácsodálkozásunkat, így együtt a két szerkezet: “얼마나 + ige/melléknévtő + -()ㄹ까()” szó szerint azt jelenti “vajon mennyi/re lesz...?”.

 

Példa

건물은 얼마나 비쌀까()?

= Vajon mennyire lehet drága az az épület?

= El tudom képzelni, milyen drága lehet az az épület.

 

Amennyiben az “얼마나... -()ㄹ까()” szerkezetet használod olyan szavakkal, melyek érzésekkel vannak kapcsolatban, mint például a 좋다, 아프다, 힘들다, 속상하다, 기쁘다 stb., akkor jobban ki tudod fejezni az együttérzésedet másokkal.

Gyakori, hogy a 생각하니() –val jár együtt, ami azt jelenti, hogy „gondolom, mennyire… ilyen és olyan”. Amennyiben múltbéli jelenségről van szó, akkor múlt idős alak használatos:

“얼마나... -//였을까().

 

Az “얼마나... -()ㄹ까()” akkor is gyakran használatos, amikor valaki hangosan morfondírozik magában, és nem feltétlenül vár választ a kérdésére. Ilyenkor természetesen  반말-ban hangzik el a szöveg, - nélkül.

 

Példamondatok

 

얼마나 좋을까?

= Vajon mennyire jó?

= De jó lehet! [El tudom képzelni, mennyire jó lehet.]

 

얼마나 아플까요?

= Vajon mennyire fájhat?

= Ez nagyon fájhat! [El tudom képzelni, mennyire fájdalmas.]

 

얼마나 아팠을까?

= Vajon mennyire fájhatott ez?

= El tudom képzelni, milyen fájdalmas lehetett.

 

얼마나 힘들었을까요?

= Vajon mennyire lehetett ez nehéz?

= Nagyon nehéz lehetett. [Gondolom, milyen nehéz lehetett.]

 

사람이 얼마나 힘들었을까 생각하니 가슴이 아파요.

= Összeszorul a szívem, ha arra gondolok, mennyire nehéz lehetett neki.

 

친구들이 얼마나 고생했을까 생각하니 미안하네요.

= Sajnálom, amikor arra gondolok, mennyit szenvedtek a barátaim.

 

2. 얼마나 -(으)면

Az 얼마나 itt is azt jelenti, hogy „mennyire”, az -() pedig azt jelenti, hogy „ha”. A szó szerinti fordítása a szerkezetnek: “얼마나 + ige/melléknévtő + -()면” ha valami már ilyen mértékű, akkor…, de valójában a jelentése inkább ilyesmi: ahhoz, hogy ez vagy az előálljon, megtörténjen, mennyire erősen/nagyon/jól stb. kellett valami másnak lennie/megtörténnie. Az -() előtti ige/melléknév állhat múlt időben is, ekkor tehát a szerkezet: 얼마나 -//였으면.

 

Példa

얼마나 추웠으면 = mennyire hidegnek kellett lennie (hogy ez és ez történjen)

얼마나 바쁘면 = mennyire elfoglaltnak kell lennie (hogy ez és ez álljon elő)

얼마나 맛있으면 = mennyire finomnak kellett lennie (hogy ez és ez történjen)

 

Az 얼마나 -() szerkezet gyakran jár együtt a -겠어()? vagy az -()ㄹ까()? mondatzáró végződéssel.

 

얼마나 A + -() + B + -겠어()?

= Mégis mennyire A(-nak kell lennie), hogy B legyen?

얼마나 A + -() + B + -()ㄹ까()?

= Szerinted vajon mennyire A(-nak kell lennie), hogy B megtörténjen?

 

Példamondatok

 

얼마나 무거웠으면 끈이 끊어졌을까?

= Vajon mennyire kellett nehéznek lennie, ha a zsinór elszakadt?

 

얼마나 재미있었으면 게임을 시간 동안 했을까?

= Vajon mennyire lehetett érdekes a játék, ha 10 órán át játszottak vele?

= Érdekesnek kellett lennie, ha 10 órán át játszottak vele.

 

얼마나 노래를 불렀으면 목이 저렇게 쉬었을까요?

= Vajon mennyit énekelhettél, ha így berekedtél tőle?

 

얼마나 급했으면 선생님이 직접 전화했겠어요?

= Nagyon sürgősnek kellett lennie, ha a tanár személyesen telefonált.

 

얼마나 걱정됐으면 제가 여기까지 왔겠어요?

= El tudod képzelni, mennyire aggódhattam, ha eddig eljöttem?

= Annyira aggódtam, hogy eljöttem idáig.