(성경 바른번역-레21;7) '부정한 창녀'를 '창기나 부정한여자'로 번역해야 바르다

댓글 0

성경번역이나 제대로하든지

2009. 9. 5.

click 

 

[레21장7절]그들은 부정한 창녀나 이혼당한 여인을 취하지 말지니 이는 그가 여호와 하나님께 거룩함이니라

.

(바른번역)그들은 창기나 부정한 여자 자기 남편에게서 쫓겨난 여자를 아내로 삼지 말아야 한다.

                  이는 그가 자기 하나님께 거룩하기 때문이다. 

 

 אִשָּׁה זֹנָה וַחֲלָלָה לֹא יִקָּחוּ וְאִשָּׁה גְּרוּשָׁה מֵאִישָׁהּ לֹא יִקָּחוּ כִּי־קָדֹשׁ הוּא לֵאלֹהָיו׃ 성경 전체 버전으로 비교합니다.     

        

            

 '(부정한 창녀)'를  '(창기나 부정한여자)'로 번역해야 옳다   

&

*본문은 제사장의 결혼에 대해서 말씀이다. 히브리어 원문은 "잇사 조나 와할알아

אשה זנה וחללה( 인데 곧 창녀나 부정한 여인이나(a woman who is a harlot, or polluted)말인데 개정판은  '부정한 창녀' 라고 번역으로 잘못 번역했다.왜냐하면 창녀는 당연히 부정한 여인 인데 정결한 창녀가 또 있기라도 한것처럼 번역했기 때문이다.

 

 

제사장의 결혼에 관해 언급한 부분으로서 제사장의 삶에 전반에 걸쳐 흠이 없어야 하는데 아내를 맞이함에 있어서 순결한 여인을 택해야 했었다.이는 주용한 예표론적인 의미로서 우리의 대제사장 되시는 예수 그리스도와 그의 순결한 신부인 성도들간의 연합이기 때문이다(고후11장2절).

 

기생---당시 공개적으로 몸을 팔았던 매춘부이다.

부정한 여인---매춘부는 아니지만 한 남자 이 외에 다른 남자와 육체적 쾌락을 쫓는 여자들을 가리킨다.

이들의 행위는 물론 비 공개적인 행위였지만 현재보다 훨씬 유대 관계가 돈독한 사회 의학술이 미 발달된 당시의 사회에서는 쉽게 그 부정이 드러나곤 했다.

 

이혼당한 여인----모세 율법에는 여인의 부정이 확증되면 아내를 버릴수 있도록 규정 되어 있다(신24장1절).

여기서 이혼 당한 여인이란 바로 그 경우를 가리킨다.

 

결국 본절은 순결과 일부일처제를 중요시하고 음행을 죄악시 하는 하나님의 태도를 분명히 보여준다. 이것은 이스라엘 백성 모두가 지켜야 하지만 특히 지도층인 제사장에게는더욱더 강조 되고 있다. 한편 이는 영적인 면에서도 우리 성도즐이 신랑되신 예수 그리스도에 대한 정절을 고수해야함을 암시해 준다(계19장7절~8절).

 

제사장들은 거룩하신 하나님을 섬기는 자들이기 때문에 결혼에 있어서도 순결하고 무흠(無欠)해야 했다. 이는 하나님을 온전히섬기기 위해서 뿐만 아니라, 백성들 사이에 덕을 세우기 위해서도 절대적으로  필요한일이었다.

 

한편 여기서 제사장이 정결한 처녀와 결혼한 것은 신약 시대 예수 그리스도의 신부된 성도들 역시 순결한 신앙을  유지해야  함을  교훈적으로  보여  준다(고후11:2,3;엡5:22-33;계19:7,8).

 

이스라엘 제사장들은 이러한 여인들과의 결혼이 엄격히 금지되었는데, 그 이유는 제사장직이 그 혈통으로 말미암아 계승되는 바, 따라서 하나님께서 친히 구별하신 그 정결한 제사장직이 이질적인 부정한 요소로 이해 더럽혀지지 않도록 하기 위함이었다.


click