(성경 바른번역)-제가 누구이기에(미아노키)( מִי אָנֹכִי )

댓글 0

성경번역이나 제대로하든지

2012. 12. 23.

click 

 

(출 3:12)

하나님이 이르시되 내가 반드시 너와 함께 있으리라 네가 그 백성을 애굽에서 인도하여 낸 후에 너희가 이 산에서 하나님을 섬기리니 이것이 내가 너를 보낸 증거니라 

וַיֹּאמֶר כִּי־אֶהְיֶה עִמָּךְ וְזֶה־לְּךָ הָאֹות כִּי אָנֹכִי שְׁלַחְתִּיךָ בְּהֹוצִיאֲךָ אֶת־הָעָם מִמִּצְרַיִם תַּעַבְדוּן אֶת־הָאֱלֹהִים עַל הָהָר הַזֶּה׃

 

   אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶה ְיֶה   예흐예 아쉐르 예흐예  

                  제가 누구이기에  (미 아노키) (מִי אָנֹכִי )

제가 누구이기에 (미 아노키)” (מִי אָנֹכִי )하면서 자신과 확신없는 믿음이다.

 

그러나 하나님께서 모쉐(מֹשֶׁה)에게 12절에서 내가 너와 함께 있겠다를  '키 에흐예 이마크'(כִּי־אֶהְיֶה עִמָּך ) 라고 말한다.

 

 내가 너를 보낼(아노키 쉴라흐티카)(אָנֹכִי שְׁלַחְתִּיך) 때 너만 보내는 것이 아니라

네가 가는 그곳에 나도 함께 있다는 것.

 

하나님께서 우리를 보내실 때는 우리만 보내심이 아니라 우리와 같이 가신다는 것이다.  

그런데 우리는 가끔 우리 혼자 모든 일을 다 해결해야한다고 생각하며 두렵고 떨릴때가 있다.

 

모쉐도 아마 그런 생각을 하였던 것 같다. 

 앞으로 네가 애급(미쯔라임)(מִמִּצְרָיִם׃)에서 나와 이 산에서 나를 섬길 것이라고 말씀하신다.

이일은 하나님께서 하시기로 확정하신 것인데도 모쉐는 믿지 못하고 또 다른 증거를 요구한다.

 

우리도 마찬가지이다.

어떤 큰일에 있어서 하나님께서 확증된 다른 증거를 한번 더 주셨으면 얼마나 좋을까 하고 말이다.  

모쉐도 그런 것 같다.

 

그것은 자신이 이스라엘 백성들에게 분명히 하나님을 만났다는 증거 제시로서

하나님의 이름을 원했다.

 

그때 하나님께서는 자신의 이름을

에흐예 아쉐르 에흐예(אֶהְיֶה אֲשֶׁר אֶהְיֶה(I am that I am)‘내가 있을 곳에 내가 있을 것이다.’ 

 

즉  무소부재의 뜻이다.

 

하나님께는 12절에서 말씀하신‘내가 너와 함께 있으리라(키 에흐예 이마크)

(כִּי־אֶהְיֶה עִמָּך)내가 너와 함께 있겠다고 말했는데도 네가 나를 믿지 못하니 그에 대한 설명이다.

 무소부재하신 능력으로 우리와 함께 하셔서 직접 본인 직접 그 일을 하시겠다는 말씀이다.

 

우리의 실 생활에서  우리가 하는 일이 하나님의 합당한 일이라면 하나님께서 직접 하시는 것을 맛볼것이다.

 

그래서 여호와(יְהוָה)는 바로 이 에흐예(אֶהְיֶה)에서 나온 이름이다. 

성경에서 '여호와'란 이름은 출애굽기 3장 14절의 '에흐예'란 이름의 속성 곧 무소부재이다.

스스로 존재 하는자.자존자이시다.

 

그리고 특히 여호와(יְהוָה)란 글자가 나올때는 아도나이로 읽는다.

 너무 신성하고 거룩하고 우리의 보증이기 때문이다

.עִמָּנוּ אֵל emmanouh(Immanuel)

 


click