한국어 권위역 킹제임스성경

성경 전체를 안드로이드폰과 아이폰 앱으로 읽으실 수 있습니다. ‘한국어권위역’으로 검색하셔서 다운로드 하십시오.

3. [성령님]은 우리를 위로하시는 분이신가? (1)

댓글 0

카테고리 없음

2017. 4. 5.

3. [성령님]은 우리를 위로하시는 분이신가? (1)

 

<‘comfort’ ‘comforter’ 의 번역>

 

아니다.

[성령님]은 우리를 강하게 하시는 분이시다.

 

1) ‘comfort’ 의 번역

 

우선 사전에서 찾아보자.

 

comfort (v.)

late 13c., conforten "to cheer up, console," from Old French conforter "to comfort to solace; to help, strengthen (강하게 하다),," from Late Latin confortare "to strengthen much" (매우 강하게 하다) (used in Vulgate), from Latin com-, intensive (강한) prefix (see com-), + fortis "strong" (강한) (see fort). Change of -n- to -m- began in English 14c. Related: Comforted; comforting. (Online Etymology Dictionary) (어원사잔)

1. To make strong; to invigorate; to fortify; to corroborate. [Obs.] Wyclif.

God's own testimony . . . doth not a little comfort and confirm the same. Hooker.

 

3. To impart strength and hope to; to encourage; to relieve; to console; to cheer,

Light excelleth in comforting the spirits of men. Bacon.

That we may be adle to comfort them that are in any affliction. 2 Cor. i. 4. (고후1:4)(Rev. Ver. ).

A perfect woman, nobly planned, To warn, to comfort, and command. Wordsworth

(Webster’s 1913)

1. To strengthen (강하게 하다) ; to invigorate (활기차게 하다); to cheer (격려하다) or enliven (생기를 돋우다).

 

Light excelleth in comforting the spirits of men.

 

Comfort ye your hearts. Gen. 18. (18:5)

 

2. To strengthen the mind when depressed or enfeebled; to console; to give new vigor to the spirits; to cheer, or relieve from depression, or trouble.

 

His friends came to mourn with him and to comfort him. Job. 2. (욥2:11)

(Webster’s 1828)

trans. To strengthen (강하게 하다) (morally or spiritually); to encourage (격려하다), hearten (기운을 북돋우다), inspirit (활기를 북돋우다), incite. Obs.

 

c1290   Lives Saints (1887) 80   He [St. Matthew] prechede..And confortede þat clene maide..Euere þis guode man hire bi-souȝte þat heo clene lijf ladde.

1297   R. Gloucester's Chron. (Rolls) 2929   Þe king aurely is felawes confortedeto fiȝte.

1382   Bible (Wycliffite, E.V.Luke i. 80   (눅1:80) The child wexed, and was counfortid in spirit. (à KJV 에서 waxed strong 로 바뀜)

a1400  (a1325)    Cursor Mundi (Vesp.) l. 21392   Constantine, luc vp..Til heuen-ward, and cumforth þe.

a1400  (a1325)    Cursor Mundi (Vesp.) l. 15527   Petre, comforth breþer þin quen i am ledd yow fra.

c1420   Anturs of Arth. iv,   Thay kest of hor cowpullus..Cumfordun hor kenettes.

1535   Bible (Coverdale2 Sam. ii. 7  (삼하2:7)  Let youre hande now therfore be comforted, and be ye stronge. (à KJV 에서 be strengthened 로 바뀜)

1677   N. Cox Gentleman's Recreation (ed. 2) i. 18   The Call, a Lesson blowed on the Horn to comfort the Hounds.

†4. To strengthen (the bodily faculties, organs, etc.); to invigorate, refresh. Obs.Some of the later quots. lead on to sense 8.

1303   R. Mannyng Handlyng Synne 6996   Anoun cumfortede was Troyle so weyle Þat hys sykenes he forgate.

1382   Bible (Wycliffite, E.V.) Acts ix. 19 (행9:19)  Whanne he hadde takun mete he was comfortid. (à KJV 에서 encourage로 바뀜)

14..   Med. MS. in Archæol. XXX. 364   Jows of betonye‥Counfortyth ye herynge.

a1475   Bk. Quinte Essence 16   To comforte þe joynctis.

?1541   R. Copland Formacion Propre Remedyes Dyseases in Guy de Chauliac's Questyonary Cyrurgyens sig.Y j,   The water of M. Peter of spayne, that conforteth and clereth the syght.

1578   H. Lyte tr. R. Dodoens Niewe Herball i. xxvii. 40   It comforteth the memory very much.

1636   H. Blount Voy. Levant 105   [Coffee] comforteth the braine.

1671   W. Salmon Synopsis Medicinæ iii. xxii. 402   Goosbery bush—the ripe berries‥comfort the stomach.

1725   London Gaz. No. 6349/2,   A Clyster to comfort the Bowels.

 

 a. To strengthen (physically), support; to make fast, secure. Obs. rare.

a1382   Bible (Wycliffite, E.V.) (Douce 369(1)) (1850) Isa. xli. 7  (사41:7) He coumfortide hym with nailes that it shulde not be moued. (à KJV 에서 encourage로 바뀜)

1382   Bible (Wycliffite, E.V.) Ps. cxlvii. 13then (시147:13) (KJV 에서 strengthen 으로 바뀜)   He coumfortede the lockis of thi ȝatis.

1523–5   Ld. Berners tr. J. Froissart Chron. I. 629   The other two were as wynges, to comfort the bataylles, if nede requyred.

1605   Bacon Of Aduancem. Learning ii. sig. Aa2,   Water‥doth scatter‥it selfe‥except it be collected into some Receptacle, where it may by vnion, comfort and sustaine it selfe.

(Oxford English Dictionary)

 

위 사전들에서 제시된 예문들을 살펴보자.

 

필자의 글에 인용하는 한글 킹제임스성경은 (약칭: ‘한킹’) ‘말씀보존학회’에 저작권이 있습니다.

필자의 글에 인용하는 킹제임스 흠정역은 (약칭: ‘흠정’) ‘그리스도예수 안에’에 저작권이 있습니다.

 

Webster’s 1913 Dictionary 의 예문:

고후1:4

Who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God. (KJV)

왜냐하면 [하나님]께서 우리가 겪는 모든 환난 가운데서 우리를 강하게 하셔서, 우리로 하여금 [하나님]에게서 받은 강하게 하심에 의하여 어떤 고난 중에 있는 자라도 능히 강하게 할 수 있게 하시기 때문이다. (한국어 권위역)

그분께서 우리의 모든 환난 중에서 우리를 위로하심은 우리 자신이 하나님께 위로 받을 때 얻는 위로를 힘입어 우리가 어떤 고난 중에 있는 자들도 능히 위로하게 하려 하심이라. (흠정)

우리의 모든 환난 가운데서 우리를 위로하시는 분이시라. 그러므로 우리 자신도 하나님께 받은 위로로써 고난중에 있는 사람들을 위로할 수 있는 것이라. (한킹)

 

Webster’s 1828 Dictionary 의 예문:

창18:5

And I will fetch a morsel of bread, and comfort ye your hearts; after that ye shall pass on: for therefore are ye come to your servant. And they said, So do, as thou hast said. (KJV)

그리고 제가 빵 한 조각을 가져오겠으니, 당신들의 원기를 활기차게 한 뒤에 지나가소서. 왜냐하면 이런 까닭에 당신들께서 당신들의 종에게 오셨기 때문입니다.” 라고 말했다. 이에 그들이 말했다. “네가 말한 대로 그렇게 하라.” (한국어 권위역)

내가 빵 한 조각을 가져오리니 당신들은 마음을 편안하게 한 뒤에 지나가소서. 이런 까닭에 당신들이 당신들의 종에게 오셨나이다, 하매 그들이 이르되, 네가 말한 대로 그리하라, 하니라. (흠정)

내가 빵을 조금 가져오리니 당신들의 마음을 위로하신 후에 길을 계속 가소서. 이는 당신들께서 당신들의 종에게 오셨음이니이다." 하니, 그들이 말하기를 "네가 말한 대로 그리하라." 하더라. (한킹)

     

욥2:11

Now when Job's three friends heard of all this evil that was come upon him, they came every one from his own place; Eliphaz the Temanite, and Bildad the Shuhite, and Zophar the Naamathite: for they had made an appointment together to come to mourn with him and to comfort him. (KJV)

그때에 욥의 세 친구들이 이 모든 재앙이 그에게 닥쳤다는 것을 들었으므로, 그들이 모두 저마다 자기 처소로부터 왔다. 그들은 데만 사람 엘리바스와, 수아 사람 빌닷과, 나아마 사람 소발이었다. 왜냐하면 그들은, 그들이 와서 그와 함께 애곡하고, 그를 격려하기로, 함께 약속했었기 때문이었다. (한국어 권위역)

이제 욥의 세 친구가 이 모든 재앙이 그에게 닥쳤다는 것을 듣고 그들이 저마다 자기 처소에서 왔는데 그들은 데만 사람 엘리바스와 수아 사람 빌닷과 나아마 사람 소발이더라. 그들이 와서 그와 함께 애곡하고 그를 위로하려고 서로 약속하였더라. (흠정)

그때 욥의 세 친구가 욥에게 닥친 이 모든 재앙을 듣고 각기 자기 고장으로부터 왔으니, 테만인 엘리파스와 수하인 빌닷과 나아맛인 소팔이니, 그들이 서로 약속을 하고 욥과 함께 슬퍼하고 그를 위로하러 왔더라. (한킹)

 

KJV 이전의 영어 성경들에서 쓰인 ‘comfort’ KJV 에서 ‘strengthen (강하게 하다)’, ‘encourage (격려하다)’ 등으로 바꾼 구절들. (출처: Oxford English Dictionary)

Wycliffite, E.V. 성경

눅1:80

was comforted à waxed strong

Coverdale 성경

삼하2:7

comfort à strengthen

Wycliffite, E.V. 성경

행9:19

comfort à encourage

Wycliffite, E.V. 성경

사41:7

comfort à encourage

Wycliffite, E.V. 성경

시147:13

comfort à strengthen

 

이제 킹제임스성경에서 서로 대응하여 (parallelism) ‘comfort’ 의 뜻을 해석해주는 구절들을 살펴보자. 곧 킹제임스성경 내장 사전이 (King James Bible Built-in Dictionary) 뒷받침하는, ‘comfort’ 강하게 하다, 격려하다, 활기차게 하다’ (동사), ‘강하게 함, 격려, 활력’ (명사) 이라고 번역해야 하는 근거들을 살펴보자.

 

(창18:5*,삿19:5*,삿19:8*) (시71:18*) (시71:21*) (시86:16*,시86:17*) (시104:15*) (시119:82*) (사12:1*,사12:2*) (렘8:18*) (롬15:4*,롬15:5*) (고후1:4*,고후1:5*) (고후1:6*) (고후7:7*) (고후7:13*) (빌2:1*) (살전5:14*) (살후2:16*,살후2:17*)

@

comfort (18:5, 삿19:5, 삿19:8) = strengthen (활기차게 하다) (시104:15)

그리고 제가 빵 한 조각을 가져오겠으니, 당신들의 원기를 활기차게 한 뒤에 지나가소서. 왜냐하면 이런 까닭에 당신들께서 당신들의 종에게 오셨기 때문입니다.” 라고 말했다. 이에 그들이 말했다. “네가 말한 대로 그렇게 하라.”

(And I will fetch a morsel of bread, and comfort ye your hearts; after that ye shall pass on: for therefore are ye come to your servant. And they said, So do, as thou hast said.)

18:5*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

@

ßà

곧 사람의 마음을 즐겁게 하는 포도즙과, 사람의 얼굴을 빛나게 하는 기름과, 사람의 원기를 활기차게 하는 빵을 내어 놓으십니다.

(And wine [that] maketh glad the heart of man, [and] oil to make [his] face to shine, and bread [which] strengtheneth man's heart.)

104:15*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

@

 

그리고 나흘째 되는 날 그들이 아침에 일찍 깨었을 때에, 다음 일이 일어났다. 곧 그가 떠나려고 일어섰고, 그 젊은 여자의 아버지가 자기 사위에게 말했다. “빵 한 조각을 먹고 그대의 원기를 활기차게 한 뒤에 너희의 길을 가라.”

(And it came to pass on the fourth day, when they arose early in the morning, that he rose up to depart: and the damsel's father said unto his son in law, Comfort thine heart with a morsel of bread, and afterward go your way.)

19:5

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

@

그리고 다섯째 날 아침에 그가 떠나려고 일찍 깨었다. 그런데 그 젊은 여자의 아버지가, “원하건대; 그대의 원기를 활기차게 하라.” 라고 말했다. 그렇게 해서 그들이 오후까지 머물렀고, 그들이 둘 다 함께 먹었다.

(And he arose early in the morning on the fifth day to depart: and the damsel's father said, Comfort thine heart, I pray thee. And they tarried until afternoon, and they did eat both of them.)

19:8

*

 

 

 

 

 

 

 

 

 

@

strength (강하게 하는 힘) (시71:18) = power (권능) (시71:18) * comfort (강하게 하다) (시71:21)

이제 또한 제가 늙어 백발이 되었습니다. [하나님], 저를 버리지 마소서. 제가 주의 강하게 하시는 힘을 이 세대에게 나타내 보이고, 주의 권능을 앞으로 올 모든 사람 하나 하나에게 나타내 보일 때까지 저를 버리지 마소서.

(Now also when I am old and grayheaded, O God, forsake me not; until I have shewed thy strength unto [this] generation, [and] thy power to every one [that] is to come.)

71:18*

ßà

주께서 저의 위대함을 크게 하시고, 모든 면 하나 하나에서 저를 강하게 하실 것입니다.

(Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side.)

71:21*

 

 

 

 

 

@

 

strength (강한 힘) (시86:16) * comfort (강하게 하다) (시86:17)

오 제게로 돌아오셔서 제게 긍휼을 베푸소서. 주의 종에게 주의 강한 힘을 주시고, 주의 여종의 아들을 구원하소서.

(O turn unto me, and have mercy upon me; give thy strength unto thy servant, and save the son of thine handmaid.)

86:16*

ßà

제게 선하심의 증표를 보여 주셔서 저를 미워하는 자들로 하여금 그것을 보고 부끄러워하게 하소서. 왜냐하면, {}, 주는 저를 구하셨으며, 그렇게 하셔서 저를 강하게 하셨기 때문입니다.

(Shew me a token for good; that they which hate me may see [it], and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me.)

86:17*

 

 

 

 

 

 

 

@

 

fail (쇠약해지다) ßà comfort (강하게 하다) (시119:82)

*반대어를 예시하여 ‘comfort (강하게 하다)’의 의미를 밝혀줌*          

제 눈이 주의 말씀을 구하여 쇠약해져서, 말합니다. ‘주께서는 언제 저를 강하게 하시겠습니까?

(Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me?)

시119:82*

comfort (강하게 하다) (사12:1) * strength (강하게 하는 힘) (사12:2)

“그리고 그 날에 내가 너로 하여금 다음과 같이 말하게 하겠다, ‘ {}, 제가 주를 찬양하겠습니다. 왜냐하면 주께서 제게 노하셨으나, 주께서 주의 분노를 돌이키셨고, 또 주께서 저를 강하게 하셨기 때문입니다.

(I will praise thee: though thou wast angry with me, thine anger is turned away, and thou comfortedst me.)

12:1

*

 

 

 

 

 

 

@

 

 

보라, [하나님]께서는 나를 구원하시는 구원이시다. 그러므로 내가 [하나님]을 신뢰하겠고 세상을 두려워하지 않겠다. 왜냐하면 {} {여호와}께서 나를 강하게 하시는 힘이 되셨고 내가 부르는 노래가 되셨으며, 그분께서 또한 나를 구원하시는 구원이 되셨기 때문이다.’ 라고 말하게 하겠다.

(Behold, God [is] my salvation; I will trust, and not be afraid: for the LORD JEHOVAH [is] my strength and [my] song; he also is become my salvation.)

12:2

*

 

 

 

 

 

 

 

 

@

 

 

comfort (강하게 하다) (ßà) faint (쇠약한) (렘8:18)

*반대어를 예시하여 ‘comfort (강하게 하다)’의 의미를 밝혀줌*          

“내가 슬픔을 이기고 스스로를 강하게 하고자 하였으나, 내 마음이 내 안에서 쇠약해졌다.”

([When] I would comfort myself against sorrow, my heart [is] faint in me.)

8:18*

@

comfort (롬15:4) = consolation (롬15:5) (강하게 함)

왜냐하면 성경이 주는 인내와 강하게 함에 의하여, 우리로 하여금 소망을 가지게 하려고, 전에 기록된 모든 것들이, 우리의 앎을 위하여 기록되었기 때문이다.

(For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.)

15:4

*

ßà

이제 인내와 강하게 함을 주시는 [하나님]께서 너희로 하여금 [그리스도 예수님]에 의하여 서로 같은 마음을 갖게 허락하셔서,

(Now the God of patience and consolation grant you to be likeminded one toward another according to Christ Jesus:)

15:5

*

 

 

 

 

 

 

 

@

comfort (고후1:4) = consolation (고후1:5) (강하게 함)

왜냐하면 [하나님]께서 우리가 겪는 모든 환난 가운데서 우리를 강하게 하셔서, 우리로 하여금 [하나님]에게서 받은 강하게 하심에 의하여 어떤 고난 중에 있는 자라도 능히 강하게 할 수 있게 하시기 때문이다.

(Who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God.)

 

고후1:4*

ßà

왜냐하면 [그리스도]의 고난이 우리 안에 넘치는 것같이, 우리를 강하게 하시는 강하게 하심도 [그리스도]로 말미암아 넘치기 때문이다.

(For as the sufferings of Christ abound in us, so our consolation also aboundeth by Christ.)

고후1:5*

 

 

 

 

 

 

 

 

@

 

consolation (강하게 하심) * comfort (강하게 하다) (고후1:6)

그러므로 우리가 고난을 받는다고 해도, 그것은 너희를 강하게 하시는 강하게 하심과 너희를 구원하시는 구원을 위한 것이며, 강하게 하심과 구원은 우리도 당하고 있는 동일한 고난을 견디는 데 효력이 있다. 또는 우리가 강하게 하심을 받는다고 해도, 그것은 너희를 강하게 하시는 강하게 하심과 너희를 구원하시는 구원을 위한 것이다.

(And whether we be afflicted, [it is] for your consolation and salvation, which is effectual in the enduring of the same sufferings which we also suffer: or whether we be comforted, [it is] for your consolation and salvation.)

고후1:6*

 

 

@

 

consolation (강하게 하심) * comfort (강하게 하다) (고후7:7)

그리고 그를 오게 하셔서, 우리를 강하게 하셨을 뿐만 아니라, 그가 너희 안에서 강하게 하심을 받을 때에 받은, 강하게 하심에 의해서도 우리를 강하게 하셨다. 그리고 그가 너희의 간절한 소망과, 너희의 애곡과, 나를 향한 너희의 뜨거운 마음을 우리에게 전해주었으므로 내가 더욱 기뻐하였다.

(And not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted in you, when he told us your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that I rejoiced the more.)

고후7:7*

 

 

 

 

@

 

comfort = refresh (강하게 하다, 활기차게 하다) (고후7:13)

그러므로 너희를 강하게 하시는 강하게 하심으로 우리가 강하게 하심을 받았고, 참으로 디도의 기쁨으로 인하여 넘치도록 더욱 기뻐하였다. 왜냐하면 그의 영이 너희 모두로 말미암아 활기차게 되었기 때문이다.

(Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all.)

고후7:13*

 

 

@

 

consolation = comfort (강하게 함) (빌2:1)

그러므로 [그리스도] 안에 무한한 강하게 하심이 있고, 사랑의 무한한 강하게 하심이 있으며, [성령님]의 무한한 교통하심이 있고, 무한한 측은히 여기심과 불쌍히 여기심이 있으므로,

(If [there be] therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies,)

2:1*

 

@

 

comfort = support (강하게 하다, 격려하다) ßà feebleminded (마음이 약한) * weak (약한) (전5:14)

*반대어를 예시하여 ‘comfort (강하게 하다)’의 의미를 밝혀줌*

형제들아, 이제 우리가 너희에게 권면한다. 제멋대로 행하는 자들에게 경고하고, 마음이 약한 자들을 강하게 하며, 연약한 자들을 격려하고, 모든 사람에게 인내하라.

(Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all [men].)

살전5:14

*

 

@

consolation (강하게 하심) (살후2:16) * comfort (강하게 하다) (살후2:17)

이제 우리 [] [예수 그리스도] 자신과, 우리를 사랑하시고 은혜를 통하여 영존하는 강하게 하심과 선한 소망을 주신 [하나님], 곧 우리 [아버지]께서,

(Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given [us] everlasting consolation and good hope through grace,)

살후2:16*

ßà

너희 마음을 강하게 하셔서, 모든 선한 말 하나 하나와 모든 선한 일 하나 하나에서, 너희를 굳게 세우시기를 원한다.

(Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.)

살후2:17*

 

 

 

 

 

@

 

다음은 우리말 성경들에서 ‘comfort’위로하다라고 번역한 구절들이다.

 

필자의 글에 인용하는 한글 킹제임스성경은 (약칭: ‘한킹’) ‘말씀보존학회’에 저작권이 있습니다.

필자의 글에 인용하는 킹제임스 흠정역은 (약칭: ‘흠정’) ‘그리스도예수 안에’에 저작권이 있습니다.

 

(18:5) (창27:42*) (삿19:5*) (삿19:8*) (시23:4*) (시71:21*) (시86:17*) (시119:50*) (시119:82*) (사12:1*) (사40:1*, 사40:2*) (49:13) (사51:12*) (사52:9*) (66:13) (렘8:18*) (31:13) (마5:4*) (요14:18*) (행9:31*) (롬1:12*) (롬15:4*) (고전14:31) (고후1:3, 고후1:4*) (고후1:6*) (고후7:4*) (고후7:6*, 고후7:7*) (고후7:13*) (빌2:1*) (골2:2*) (살전3:2*) (살전5:14*) (살후2:16*, 살후2:17*)

@

27:42*

And these words of Esau her elder son were told to Rebekah: and she sent and called Jacob her younger son, and said unto him, Behold, thy brother Esau, as touching thee, doth comfort himself, [purposing] to kill thee. (KJV)

그때에 어떤 이가 맏아들 에서의 이 말들을 리브가에게 전했고, 그녀가 사람을 보내어 자기의 작은아들 야곱을 불러 그에게 말했다. ”보라, 너에 관하여는, 네 형 에서가 너를 죽이려는 목적으로, 그 자신을 강하게 한다. (한국어 권위역)

어떤 이가 리브가의 맏아들 에서의 이 말들을 그녀에게 고하매 그녀가 사람을 보내어 자기의 작은아들 야곱을 부르고 그에게 이르되, 보라, 너에 관하여는 네 형 에서가 너를 죽이려 함으로써 스스로 위안을 얻나니 (흠정)

자기의 맏아들 에서의 이 말들이 리브카에게 들린지라, 그녀가 사람을 보내서 작은 아들 야곱을 불러 그에게 말하기를 "보라, 네 형 에서가 너에 대해 계획하기를 너를 죽여 스스로 위안을 얻고자 하느니라. (한킹)

@

19:5*

And it came to pass on the fourth day, when they arose early in the morning, that he rose up to depart: and the damsel's father said unto his son in law, Comfort thine heart with a morsel of bread, and afterward go your way. (KJV)

그리고 나흘째 되는 날 그들이 아침에 일찍 깨었을 때에, 다음 일이 일어났다. 곧 그가 떠나려고 일어섰고, 그 젊은 여자의 아버지가 자기 사위에게 말했다. “빵 한 조각을 먹고 그대의 원기를 활기차게 한 뒤에 너희의 길을 가라. (한국어 권위역)

나흘째 되는 날에 그들이 아침에 일찍 일어나니라. 그가 떠나려고 일어나니 그 젊은 여자의 아버지가 자기 사위에게 이르되, 빵 한 조각을 먹고 그대의 마음을 위로한 뒤에 너희 길로 가라, 하니라. (흠정)

나흘이 되자 그들이 아침에 일찍 일어나 떠나려고 일어서니 그녀의 아비가 사위에게 말하기를 "빵을 조금 먹고 네 마음을 위로하고 나서 네 길을 가라." 하더라. (한킹)

 

 

 

@

19:8*

And he arose early in the morning on the fifth day to depart: and the damsel's father said, Comfort thine heart, I pray thee. And they tarried until afternoon, and they did eat both of them. (KJV)

그리고 다섯째 날 아침에 그가 떠나려고 일찍 깨었다. 그런데 그 젊은 여자의 아버지가, “원하건대; 그대의 원기를 활기차게 하라.” 라고 말했다. 그렇게 해서 그들이 오후까지 머물렀고, 그들이 둘 다 함께 먹었다. (한국어 권위역)

다섯째 날 아침에 그가 떠나려고 일찍 일어나니 그 젊은 여자의 아버지가 이르되, 원하건대 그대의 마음을 위로하라, 하므로 그들이 오후까지 머물며 그들이 함께 먹으니라. (흠정)

그가 다섯째 날 아침에 떠나려고 일어나니 그녀의 아비가 말하기를 "내가 청하노니 네 마음을 위로하라." 하니 그들이 오후까지 머물며 둘이서 먹더라. (한킹)

 

 

@

23:4*

Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou [art] with me; thy rod and thy staff they comfort me. (KJV)

참으로 제가 죽음 같은 어둠의 골짜기를 다닐지라도, 악을 두려워하지 않겠습니다. 왜냐하면 주께서 저와 함께 계시며, 주의 막대기와 주의 지팡이가 저를 강하게 하기 때문입니다. (한국어 권위역)

참으로 내가 사망의 그늘진 골짜기를 다닐지라도 해악을 두려워하지 아니하리니 주께서 나와 함께 계시며 주의 막대기와 주의 지팡이가 나를 위로하시나이다. (흠정)

정녕, 내가 죽음의 그림자의 골짜기를 지날지라도 악을 두려워하지 않으리니, 이는 주께서 나와 함께 계심이요, 주의 지팡이와 주의 막대기가 나를 위로하심이라. (한킹)

@

71:21*

Thou shalt increase my greatness, and comfort me on every side. (KJV)

주께서 저의 위대함을 크게 하시고, 모든 면 하나 하나에서 저를 강하게 하실 것입니다. (한국어 권위역)

주께서 나의 위대함을 증대시키시고 사방에서 나를 위로하시리이다. (흠정)

주께서 나로 더욱 창대케 하시며 모든 면에서 나를 위로하시리이다. (한킹)

 

@

86:17*

Shew me a token for good; that they which hate me may see [it], and be ashamed: because thou, LORD, hast holpen me, and comforted me. (KJV)

제게 선하심의 증표를 보여 주셔서 저를 미워하는 자들로 하여금 그것을 보고 부끄러워하게 하소서. 왜냐하면, {}, 주는 저를 구하셨으며, 그렇게 하셔서 저를 강하게 하셨기 때문입니다. (한국어 권위역)

내게 선하심의 증표를 보여 주사 나를 미워하는 자들이 그것을 보고 부끄러워하게 하소서. {}, 주께서 나를 도우시며 나를 위로하셨나이다. (한킹)

 

내게 증표를 영원히 보이시어 나를 미워하는 자들로 그것을 보고 수치를 당하게 하소서. 이는 주여, 주께서 나를 도우셨고 나를 위로하셨기 때문이니이다. (한킹)

 

@

119:50*

This [is] my comfort in my affliction: for thy word hath quickened me. (KJV)

제가 고난 당할 때에 그 말씀이 저를 강하게 하는 것이 되었습니다. 왜냐하면 주의 말씀이 저를 살렸기 때문입니다. (한국어 권위역)

나의 고난 중에 이것이 내 위로가 되었사오니 주의 말씀이 나를 살리셨나이다. (흠정)

이 말씀은 나의 고난중에 나의 위로가 되었으니, 이는 주의 말씀이 나를 소생시키셨음이니이다. (한킹)

 

@

119:82*

Mine eyes fail for thy word, saying, When wilt thou comfort me? (KJV)

제 눈이 주의 말씀을 구하여 쇠약해져서, 말합니다. ‘주께서는 언제 저를 강하게 하시겠습니까?’ (한국어 권위역)

내 눈이 주의 말씀을 바라며 쇠약하여 이르기를, 주께서 언제나 나를 위로하실까? 하나이다. (흠정)

내 눈이 주의 말씀을 찾지 못하여 말하기를 "주께서 언제 나를 위로하시겠나이까?" 하니 (한킹)

12:1*

I will praise thee: though thou wast angry with me, thine anger is turned away, and thou comfortedst me.) (KJV)

“그리고 그 날에 내가 너로 하여금 다음과 같이 말하게 하겠다, ‘ {}, 제가 주를 찬양하겠습니다. 왜냐하면 주께서 제게 노하셨으나, 주께서 주의 분노를 돌이키셨고, 또 주께서 저를 강하게 하셨기 때문입니다.

그 날에 네가 말하기를, {}, 내가 주를 찬양하리이다. 비록 주께서 내게 노하셨사오나 주의 분노를 돌이키시고 또 주께서 나를 위로하셨나이다, 하리로다. (흠정)

그 날에 네가 말하기를 "주여, 내가 주를 찬양하리니, 주께서 내게 노하셨을지라도 주의 노하심은 돌이켜지고 주께서 나를 위로하셨나이다." 하리라. (한킹)

 

@

40:1*, 40:2*

Comfort ye, comfort ye my people, saith your God.

Speak ye comfortably to Jerusalem, and cry unto her, that her warfare is accomplished, that her iniquity is pardoned: for she hath received of the LORD'S hand double for all her sins. (KJV)

“너희는 강하게 하라. 너희는 내 백성을 강하게 하라. 나 너희 [하나님]이 말한다.

너희 하나님이 말하노라. 너희는 위로하라. 너희는 내 백성을 위로하라.

너희는 위로하라. 너희는 내 백성을 위로하라. 너희의 하나님이 말하노라.

너희는 강하게 하며 예루살렘에게 말하고, 예루살렘에게 다음과 같이 외쳐라. ‘예루살렘의 싸움은 끝났고, 예루살렘의 불법은 용서 되었다. 왜냐하면 예루살렘이 자기의 모든 죄들에도 불구하고, []의 손에서 두 배를 받았기 때문이다.’ (한국어 권위역)

너희는 위로하면서 예루살렘에게 말하며 그녀에게 외치되, 예루살렘의 싸움은 끝났고 그녀의 불법은 용서되었나니 그녀가 자기의 모든 죄로 인하여 {}의 손에서 두 배를 받았느니라, 할지니라. (흠정)

너희는 예루살렘에서 다정하게 말하며 그녀에게 부르짖으라. 그녀의 싸움이 다 되었고 그녀의 죄악이 용서받았나니, 이는 그녀가 그녀의 모든 죄에 대하여 주의 손에서 배로 받았음이라. (한킹)

 

 

@

51:12*

I, [even] I, [am] he that comforteth you: who [art] thou, that thou shouldest be afraid of a man [that] shall die, and of the son of man [which] shall be made [as] grass; (KJV)

, 바로 내가 너희를 강하게 하는 자이다. 그런데 너는 누구이기에 내가 죽게 할 사람을 무서워하며, 내가 풀같이 되게 할 사람의 아들을 무서워하느냐? (한국어 권위역)

나 곧 내가 너희를 위로하는 자이거늘 너는 누구이기에 죽을 사람을 무서워하며 풀같이 될 사람의 아들을 무서워하느냐? (흠정)

, 곧 내가 너희들을 위로할 이라. 네가 누구기에 죽을 사람을 두려워하며 풀같이 될 사람의 아들을 두려워하느냐? (한킹)

 

@

52:9*

Break forth into joy, sing together, ye waste places of Jerusalem: for the LORD hath comforted his people, he hath redeemed Jerusalem. (KJV)

황폐한 거처 예루살렘아, 너희는 기쁨을 터뜨리며 함께 노래하라. 왜냐하면 {}께서 자신의 백성을 강하게 하셨고, 예루살렘을 구속하셨기 때문이다. (한국어 권위역)

예루살렘의 피폐한 곳들아, 너희는 소리 내어 기뻐하며 함께 노래하라. {}께서 자신의 백성을 위로하시고 예루살렘을 구속하셨느니라. (흠정)

너희 예루살렘의 황폐한 곳들아, 기쁨을 발하며 함께 노래하라. 이는 주께서 그의 백성을 위로하셨으며 그가 예루살렘을 구속하셨음이니라. (한킹)

@

8:18*

[When] I would comfort myself against sorrow, my heart [is] faint in me. (KJV)

“내가 슬픔을 이기고 스스로를 강하게 하고자 하였으나, 내 마음이 내 안에서 쇠약해졌다.” (한국어 권위역)

내가 슬픔을 이기고 스스로 위로하고자 할 때에 내 마음이 속에서 낙담하는도다. (흠정)

내가 슬픔에 대하여 나 자신을 위로하고자 할 때 내 마음이 낙담하는도다. (한킹)

@

5:4*

Blessed [are] they that mourn: for they shall be comforted. (KJV)

애통하는 자들은 축복을 받았다. 왜냐하면 내가 그들로 하여금 강하게 되게 하겠기 때문이다. (한국어 권위역)

애통하는 자들은 복이 있나니 그들이 위로를 받을 것이기 때문이요, (흠정)

애통하는 자들은 복이 있나니, 그들이 위로를 받을 것임이요 (한킹)

 

@

14:18*

I will not leave you comfortless: I will come to you. (KJV)

내가 너희를 강하게 하지 않은 채로 내버려 두지 않겠다. 그래서 내가 너희에게로 오겠다. (한국어 권위역)

내가 너희를 위로 없이 버려두지 아니하고 너희에게로 오리라. (흠정)

내가 너희를 고아로 남겨 두지 아니하고 너희에게 오리라. (한킹)

 

@

1:12*

That is, that I may be comforted together with you by the mutual faith both of you and me. (KJV)

다시 말하면, 너희와 나 둘 다의 공통된 믿음에 의하여 내가 너희와 함께 강하게 되려고, 내가 너희 보기를 간절히 바라기 때문이다. (한국어 권위역)

이것은 곧 너희와 나 사이의 공통된 믿음으로 말미암아 내가 너희와 함께 위로를 받고자 함이라. (흠정)

이는 곧 내가 너희와 함께 있어 너희와 나의 믿음으로 인하여 서로 위로를 받으려 함이라. (한킹)

 

@

9:31*

Then had the churches rest throughout all Judaea and Galilee and Samaria, and were edified; and walking in the fear of the Lord, and in the comfort of the Holy Ghost, were multiplied. (KJV)

그렇게 해서 온 유대와 갈릴리와 사마리아 도처에서, 교회들이 안식을 얻어 든든히 세워졌고, []를 두려워하는 가운데 [성령님]강하게 하심 안에서 걸으며, 크게 늘어났다. (한국어 권위역)

그때에 온 유대와 갈릴리와 사마리아에서 교회들이 두루 안식을 얻어 든든히 세워지고 []를 두려워하는 가운데 [성령님]위로 안에서 걸으며 크게 늘어나니라. (흠정)

온 유대와 갈릴리와 사마리아에 있는 교회들은 실로 화평을 누리고 든든히 세워져갔으며, 주를 두려워함과 성령의 위로 가운데서 행하니 그 수가 늘어가더라. (한킹)

@

15:4*

For whatsoever things were written aforetime were written for our learning, that we through patience and comfort of the scriptures might have hope.)

왜냐하면 성경이 주는 인내와 강하게 함에 의하여, 우리로 하여금 소망을 가지게 하려고, 전에 기록된 모든 것들이, 우리의 앎을 위하여 기록되었기 때문이다. (한국어 권위역)

무엇이든지 전에 기록된 것은 우리의 배움을 위하여 기록되었으니 이것은 우리가 성경 기록들이 주는 인내와 위로를 통해 소망을 가지게 하려 함이니라. (흠정)

무엇이든지 전에 기록된 것은 우리의 교훈을 위하여 기록된 것이니, 이는 성경이 주는 인내와 위로로써 소망을 지니게 하려 함이니라. (한킹)

@

고후1:3, 고후1:4*

Blessed [be] God, even the Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies, and the God of all comfort;

Who comforteth us in all our tribulation, that we may be able to comfort them which are in any trouble, by the comfort wherewith we ourselves are comforted of God. (KJV)

[하나님]을 찬송한다. 곧 우리 {} [예수 그리스도] [아버지]이시며, 긍휼을 주시는 [아버지]이시고, 모든 강하게 하심을 주시는 [하나님]을 찬송한다.

하나님을 찬송하리로다. 그분은 곧 우리 [] 예수 그리스도의 [아버지]시요 긍휼의 [아버지]시며 모든 위로의 하나님이시니라.

 

하나님을 송축하리로다. 그는 우리 주 예수 그리스도의 아버지시요, 자비의 아버지시요, 모든 위로의 하나님이시며

 

 

왜냐하면 [하나님]께서 우리가 겪는 모든 환난 가운데서 우리를 강하게 하셔서, 우리로 하여금 [하나님]에게서 받은 강하게 하심에 의하여 어떤 고난 중에 있는 자라도 능히 강하게 할 수 있게 하시기 때문이다. (한국어 권위역)

그분께서 우리의 모든 환난 중에서 우리를 위로하심은 우리 자신이 하나님께 위로 받을 때 얻는 위로를 힘입어 우리가 어떤 고난 중에 있는 자들도 능히 위로하게 하려 하심이라. (흠정)

우리의 모든 환난 가운데서 우리를 위로하시는 분이시라. 그러므로 우리 자신도 하나님께 받은 위로로써 고난중에 있는 사람들을 위로할 수 있는 것이라. (한킹)

 

@

고후1:6*

And whether we be afflicted, [it is] for your consolation and salvation, which is effectual in the enduring of the same sufferings which we also suffer: or whether we be comforted, [it is] for your consolation and salvation. (KJV)

그러므로 우리가 고난을 받는다고 해도, 그것은 너희를 강하게 하시는 강하게 하심과 너희를 구원하시는 구원을 위한 것이며, 강하게 하심과 구원은 우리도 당하고 있는 동일한 고난을 견디는 데 효력이 있다. 또는 우리가 강하게 하심을 받는다고 해도, 그것은 너희를 강하게 하시는 강하게 하심과 너희를 구원하시는 구원을 위한 것이다. (한국어 권위역)

우리가 고난을 당해도 그것은 너희의 안위와 구원을 위한 것이요, 혹은 우리가 위로를 받아도 그것은 너희의 안위와 구원을 위한 것이니 이 구원은 우리도 당하고 있는 동일한 고난을 견디게 하는 데 효력이 있느니라. (흠정)

우리가 고난을 당하여도 너희의 위로와 구원을 위함이니, 그것들은 또한 우리가 겪는 동일한 고통을 잘 견딜 수 있게 해 주며, 우리가 위로를 받는 것도 너희의 위로와 구원을 위한 것이라. (한킹)

 

 

 

 

@

고후7:4*

Great [is] my boldness of speech toward you, great [is] my glorying of you: I am filled with comfort, I am exceeding joyful in all our tribulation. (KJV)

내가 너희를 향해 말하는 나의 담대함이 크며, 너희를 자랑하는 나의 자랑이 크다. 왜냐하면 강하게 하심으로 내가 가득 채워졌고, 우리의 모든 환난 중에서도 넘치게 기뻐하기 때문이다. (한국어 권위역)

내가 너희를 향하여 심히 담대히 말하고 또 너희를 크게 자랑하노니 우리의 모든 환난 중에서도 내게 위로가 충만하고 기쁨이 크게 넘치는도다. (흠정)

 

 

너희를 향하여 말하는 나의 담력도 크고 너희에 관한 나의 자랑도 크도다. 내가 위로로 충만해졌으니 우리의 모든 환난 가운데서도 나는 기쁨으로 차고 넘치도다. (한킹)

@

고후7:6*, 고후7:7*

Nevertheless God, that comforteth those that are cast down, comforted us by the coming of Titus;

And not by his coming only, but by the consolation wherewith he was comforted in you, when he told us your earnest desire, your mourning, your fervent mind toward me; so that I rejoiced the more. (KJV)

그럼에도 불구하고 낙담한 자들을 강하게 하시는 [하나님]께서 디도를 오게 하셔서, 우리를 강하게 하셨다.

그럼에도 불구하고 낙담한 자들을 위로하시는 하나님께서 디도를 오게 하사 우리를 위로하시되

그러나 낙심한 자들을 위로하시는 하나님께서 디도를 오게 하심으로 우리를 위로하셨으며

그리고 그를 오게 하셔서, 우리를 강하게 하셨을 뿐만 아니라, 그가 너희 안에서 강하게 하심을 받을 때에 받은, 강하게 하심에 의해서도 우리를 강하게 하셨다. 그리고 그가 너희의 간절한 소망과, 너희의 애곡과, 나를 향한 너희의 뜨거운 마음을 우리에게 전해주었으므로 내가 더욱 기뻐하였다. (한국어 권위역)

그를 오게 한 것뿐만 아니라 그가 너희 안에서 위로받을 때 얻은 그 안위로 위로하셨나니 그가 너희의 간절한 소망과 너희의 애곡과 나를 향한 너희의 뜨거운 마음을 우리에게 고하였으므로 내가 더욱 기뻐하였느니라. (흠정)

그가 온 것뿐만 아니라 그가 너희에게 받은 위로로 위로하였으니 너희의 사모함과 너희의 애통함과 나에 대한 너희의 열의를 우리에게 말해 줄 때 나를 더욱 기쁘게 하였느니라. (한킹)

 

 

 

 

@

고후7:13*

Therefore we were comforted in your comfort: yea, and exceedingly the more joyed we for the joy of Titus, because his spirit was refreshed by you all. (KJV)

그러므로 너희를 강하게 하시는 강하게 하심으로 우리가 강하게 하심을 받았고, 참으로 디도의 기쁨으로 인하여 넘치도록 더욱 기뻐하였다. 왜냐하면 그의 영이 너희 모두로 말미암아 활기차게 되었기 때문이다.

그런즉 우리가 너희의 위로를 통하여 위로를 받았고 참으로 디도의 기쁨으로 인해 넘치도록 더욱 기뻐하였으니 그의 영이 너희 모두로 말미암아 다시 활력을 얻었느니라. (흠정)

이 때문에 우리는 너희의 위로 안에서 위로를 받았고 디도의 기쁨보다도 오히려 우리가 더 많이 기뻐한 것은 그의 영이 너희 모두로 인하여 새 힘을 얻었기 때문이라. (한킹)

 

@       

2:1*

If [there be] therefore any consolation in Christ, if any comfort of love, if any fellowship of the Spirit, if any bowels and mercies, (KJV)

그러므로 [그리스도] 안에 무한한 강하게 하심이 있고, 사랑의 무한한 강하게 하심이 있으며, [성령님]의 무한한 교통하심이 있고, 무한한 측은히 여기심과 불쌍히 여기심이 있으므로, (한국어 권위역)

그러므로 그리스도 안에서 무슨 안위나 사랑의 무슨 위로나 성령의 무슨 교제나 무슨 인정이나 긍휼이 있거든 (흠정)

그러므로 그리스도 안에 어떤 격려나 사랑의 위로나 성령의 교제나 인정이나 자비가 있다면 (한킹)

 

 

 

@

2:2*

That their hearts might be comforted, being knit together in love, and unto all riches of the full assurance of understanding, to the acknowledgement of the mystery of God, and of the Father, and of Christ; (KJV)

이것은 그들의 마음으로 하여금 강하게 되게 하고, 사랑 안에서 서로 결합되게 하여, 깨달음이 주는 완전한 확신이 가져오는 모든 풍성함에 이르게 하여, [하나님]의 신비와, [아버지]의 신비와, [그리스도]의 신비를 인정하며 받아들이게 하려 함이다. (한국어 권위역)

이것은 그들의 마음이 위로를 받고 사랑 안에서 함께 결합되어 깨달음에서 오는 충만한 확신의 모든 부요함에 이르며 하나님과 [아버지]와 그리스도의 신비를 인지하는 데 이르게 하려 함이라. (흠정)

이는 그들의 마음이 위로를 받고 사랑으로 엮어져서 완전한 이해의 모든 풍요함에 이르러 하나님과 아버지와 그리스도의 신비의 지식에 이르게 하려 함이라. (한킹)

 

 

 

@

살전3:2*

And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellowlabourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith: (KJV)

우리의 형제, [하나님]을 섬기는 자이며 [그리스도]의 복음 안에서 우리의 동료 일꾼인 디모데를 보내었다. 이것은 너희를 굳게 세우고 너희의 믿음에 관해 너희를 강하게 하여, (한국어 권위역)

우리 형제 곧 하나님의 사역자요 그리스도의 복음 안에서 우리의 동료 일꾼인 디모데를 보내었노니 이것은 너희를 굳게 세우고 너희의 믿음에 관해 너희를 위로하여 (흠정)

우리의 형제이며 하나님의 일꾼이요 그리스도의 복음 안에서 우리의 동역자인 디모데를 보내었노니 이는 너희를 굳게 세우고 너희의 믿음에 대하여 격려하므로 (한킹)

@

살전5:14*

Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all [men].

형제들아, 이제 우리가 너희에게 권면한다. 제멋대로 행하는 자들에게 경고하고, 마음이 약한 자들을 강하게 하며, 연약한 자들을 격려하고, 모든 사람에게 인내하라. (한국어 권위역)

형제들아, 이제 우리가 너희에게 권면하노니 제멋대로 행하는 자들에게 경고하고 마음이 약한 자들을 위로하며 연약한 자들을 붙들어 주고 모든 사람에게 인내하라. (흠정)

 

형제들아, 너희에게 권고하노니, 무질서한 자들을 훈계하며 낙담한 자들을 위로하고 약한 자들을 붙들어 주며 모든 사람들에게 오래 참으라. (한킹)

 

@

살후2:16*, 살후2:17*

Now our Lord Jesus Christ himself, and God, even our Father, which hath loved us, and hath given [us] everlasting consolation and good hope through grace,)

Comfort your hearts, and stablish you in every good word and work.(KJV)

이제 우리 [] [예수 그리스도] 자신과, 우리를 사랑하시고 은혜를 통하여 영존하는 강하게 하심과 선한 소망을 주신 [하나님], 곧 우리 [아버지]께서,

이제 우리 [] 예수 그리스도 그분과 또 우리를 사랑하시고 은혜를 통하여 영존하는 안위와 좋은 소망을 주신 하나님 곧 우리 [아버지]께서

이제 우리 주 예수 그리스도와 우리를 사랑하시고 은혜 가운데서 영원한 위로와 선한 소망을 주신 하나님 곧 우리 아버지께서

너희 마음을 강하게 하셔서, 모든 선한 말 하나 하나와 모든 선한 일 하나 하나에서, 너희를 굳게 세우시기를 원한다.

너희 마음을 위로하시고 모든 선한 말과 일에서 너희를 굳게 세우시기를 원하노라.

너희 마음을 위로하시고 모든 선한 말과 일에 너희를 강건하게 해 주시기를 바라노라. (한킹)

@

 

*To be continued ~