한국어 권위역 킹제임스성경

성경 전체를 안드로이드폰과 아이폰 앱으로 읽으실 수 있습니다. ‘한국어권위역’으로 검색하셔서 다운로드 하십시오.

[하나님]께서 성경 기록들 안에 자신의 사전을 심어 놓으셨습니다. (1)

댓글 0

카테고리 없음

2019. 6. 7.

킹제임스성경을 우리말로 옮기면서 성도들에게 전하고 싶었던 말씀들 (21)

 

[하나님]께서 성경 기록들 안에 자신의 사전을 심어 놓으셨습니다. (1)

 

오늘부터 킹제임스성경의 내장 사전에 (King James Bible Built-in Dictionary) 관하여 설명 드리고자 합니다.

 

맨 처음에 여호수아 18 4절부터 10절까지 살펴봅니다.

 

18:4, 18:5, 18:6, 18:7, 18:8, 18:9, 18:10

4

Give out from among you three men for each tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me.

5

And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north.

6

Ye shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God.

7

But the Levites have no part among you; for the priesthood of the LORD is their inheritance: and Gad, and Reuben, and half the tribe of Manasseh, have received their inheritance beyond Jordan on the east, which Moses the servant of the LORD gave them.

8

And the men arose, and went away: and Joshua charged them that went to describe the land, saying, Go and walk through the land, and describe it, and come again to me, that I may here cast lots for you before the LORD in Shiloh.

9

And the men went and passed through the land, and described it by cities into seven parts in a book, and came again to Joshua to the host at Shiloh.

10

And Joshua cast lots for them in Shiloh before the LORD: and there Joshua divided the land unto the children of Israel according to their divisions.

 

한국어 권위역

흠정

한킹

4

너희 가운데서 각 지파를 대표하여 세 사람씩 내어주라. 내가 그들을 보내겠다. 그러므로 그들은 일어나서 그 땅을 두루 다니며, 자기들의 상속 재산에 따라 그것을 나눈 뒤에 내게로 돌아와야 한다.

너희 가운데서 각 지파를 위해 세 사람씩 내라. 내가 그들을 보내리니 그들이 일어나서 그 땅을 두루 다니며 자기들의 상속 재산에 따라 그것을 묘사한 뒤 내게로 돌아오리라.

지파 별로 세 사람씩 너희 가운데서 선정하라. 내가 그들을 보내리니 그들은 일어나서 그 땅에 두루 다니며 그들의 유업대로 지도를 그려 가지고 내게로 다시 오라.

5

곧 그들은 그 땅을 일곱 부분으로 나누어야 한다. 그리고 유다는 남쪽으로 자기 경계 안에 거하고, 요셉의 가문은 북쪽으로 자기 경계 안에 거해야 한다.

그들이 그 땅을 일곱 몫으로 나누되 유다는 남쪽으로 자기 지경 안에 거하고 요셉의 집은 북쪽으로 자기 지경 안에 거하리니

그들은 그 땅을 일곱 부분으로 나눌지니 유다는 남쪽에 있는 그들의 지경 안에 거할 것이요, 요셉의 집은 북쪽에 있는 그들의 지경들 안에 거할지니라.

6

그러므로, 내가 여기서 너희를 위해 {} 우리 [하나님] 앞에서 제비를 뽑을 수 있도록, 너희가 그 땅을 일곱 부분으로 나눈 뒤에, 그 나눈 것을 이곳으로 내게로 가져와라.

그러므로 너희가 그 땅을 일곱 몫으로 묘사한 뒤 그 묘사한 것을 이곳으로 내게로 가져올지니라. 그러면 내가 여기에서 너희를 위하여 {} 우리 [하나님] 앞에서 제비를 뽑으리라.

그러므로 너희는 그 땅을 일곱 부분으로 그려서 이곳 내게로 그 그림을 가져올지니라. 그리하면 내가 주 우리 하나님 앞 여기서 너희를 위하여 제비를 뽑으리라.

7

그러나 레위 사람들은 너희 가운데서 몫이 없다. 왜냐하면 {}의 제사장 직분이 그들의 상속 재산이기 때문이다. 그리고 갓 족속과, 르우벤 족속과, 므낫세 반쪽 지파는 요르단 강 건너편 동쪽에서, 이미 자기들의 상속 재산을 받았다. 그것은 {}의 종 모세가 그들에게 준 것이다.” 라고 말했다.

그러나 레위 사람들은 너희 가운데 몫이 없나니 {}의 제사장 직분이 그들의 상속 재산이니라. 갓과 르우벤과 므낫세 반 지파는 요르단 건너편 동쪽에서 이미 자기들의 상속 재산을 받았나니 그것은 {}의 종 모세가 그들에게 준 것이니라, 하니라.

레위인은 너희 가운데 몫이 없나니 이는 주의 제사장 직분이 그들의 유업임이요, 갓과 르우벤과 므낫세 반 지파는 동편에 있는 요단 건너편에서 그들의 유업을 받았으니 주의 종 모세가 그들에게 준 것이니라.” 하더라.

8

이에 그 사람들이 일어나서 나갔다. 그러자 여호수아가 그 땅을 나누러 가는 자들에게 명하여 말했다. “너희는 가서 그 땅을 두루 다니며, 그것을 나눈 뒤에, 내게로 돌아와라. 그렇게 해서 나로 하여금 여기 실로에서 너희를 위하여 {} 앞에서 제비를 뽑을 수 있게 하라.”

그 사람들이 일어나서 나가니 여호수아가 그 땅을 묘사하러 가는 자들에게 명하여 이르되, 가서 그 땅을 두루 다니며 그것을 묘사한 뒤 내게로 돌아오라. 그러면 내가 여기 실로에서 너희를 위하여 {} 앞에서 제비를 뽑으리라, 하니라.

그 사람들이 일어나 떠나니 여호수아가 그 땅을 그리러 가는 그 사람들에게 명하여 말하기를가서 그 땅을 두루 다니며 그것을 그려 가지고 내게로 다시 오면 내가 여기 실로에 있는 주 앞에서 너희를 위하여 제비를 뽑으리라.” 하더라.

9

그리고 그 사람들이 가서, 그 땅을 두루 지나가며, 그 땅을 도시 별로 책에다 일곱 부분으로 나눈 뒤에, 여호수아에게로 실로에 있던 군대에게로 돌아왔다.

그 사람들이 가서 그 땅을 두루 지나가며 그 땅을 도시 별로 책에다 일곱 몫으로 묘사하고 실로에 있던 군대에게로 여호수아에게로 돌아오니라.

그 사람들이 가서 그 땅을 두루 다니며 그 성읍들을 일곱 부분으로 책에다 그려 가지고 실로에 있는 진중의 여호수아에게로 다시 왔더라.

10

그때에 여호수아가 그들을 위하여 실로에서 {} 앞에서 제비를 뽑았고, 거기서 여호수아가 이스라엘 자손의 배분에 따라, 그 땅을 이스라엘 자손에게 나누어주었다.

여호수아가 그들을 위하여 실로에서 {} 앞에서 제비를 뽑고 거기서 여호수아가 이스라엘 자손의 배분에 따라 그 땅을 그들을 위하여 나누었더라.

여호수아가 주 앞에서 실로에 있는 그들을 위하여 제비를 뽑았으며 여호수아가 그 땅을 이스라엘 자손에게 그들의 구분대로 분할하였더라.

 

이 구절들에서 우리가 의미를 규정해야 하는 단어는 ‘describe’입니다. 우리말 성경들에서는 묘사하다또는 그리다라고 번역하였습니다. 우리가 현재 쓰고 있는 사전을 통하여 우리가 익히 아는 대로 ‘묘사하다’ 또는그리다라는 의미로 [하나님]께서 이 단어 ‘describe’ 를 이 구절들에 쓰셨을까? 아니면 다른 의미로 쓰셨을까? 놀랍게도 [하나님]께서 직접 ‘describe’의 의미를 이 구절들에서 정의해 주십니다.

 

여기서 성경 기록들에서 두 구절을 읽고 나아가기를 원합니다.

 

디모데후서 3 16절입니다.

 

모든 성경 기록은 [하나님]의 영감에 의하여 주어져 있다. 그러므로 가르침과, 밝히 드러냄과, 바로잡음과, 의를 가르침에 유익하다.

(All scripture is given by inspiration of God, and is profitable for doctrine, for reproof, for correction, for instruction in righteousness:) (딤후3:16)

 

그렇습니다. 모든 성경 기록은 [하나님]의 영감에 의하여 주어졌습니다. 그리고 놀랍게도 성경 기록들 안에 [하나님]께서 많은 단어들의 의미를 직접 정의해주신 자신의 사전을 심어 놓으셨습니다.

 

그리고 누가복음 24 45을 읽습니다.

 

그때에 그분께서 그들의 깨닫는 능력을 열어주셔서, 그들로 하여금 성경 기록들을 깨닫게 하셨다. (Then opened he their understanding, that they might understand the scriptures,) (24:45)

 

그렇습니다. [하나님]께서 성도들의 깨닫는 능력을 열어주셔서 성경 기록들을 깨닫게 하셨습니다. 특별히 Robert Loweth Gaile Riplinger 그리고 Barry Goddard 등의 많은 성경학자들의 깨닫는 능력을 열어주셔서 [하나님]께서 심어 놓으신 내장 사전을 밝히 드러낼 수 있게 하셨습니다.

 

이제 여호수아 18 4절부터 10 절까지의 구절들에서 [하나님]께서 ‘describe’의 의미를 무엇이라고 정의해 주셨는지를 살펴봅니다.

 

우선 여호수아 18 4절과 5절에서 4절의 ‘describe’ 를 둘러싸고 있는 단어들 중에서 5절에 반복되고 있는 단어들을 찾아 봅니다. ‘they shall ~~~ describe it’ (4) they shall divide it’ (5) 에서 they shallit를 발견할 수 있습니다. 그리고 6절의 Ye shall therefore describe the land에서 ye shallthe land를 찾을 수 있습니다. 여기서 they각 지파에서 세 사람씩 내어 준 대표들을 지칭하며, ‘itthe land를 가리키며, ‘you이스라엘 자손을 지칭합니다. 반복된 같은 단어나 유사한 단어를 짝지어 놓고 보면 4절과 6절의 describe에 대응하는 (parallel) 위치에 있는 5절의 단어는 divide인 것을 알게 됩니다. [하나님]께서 ‘describe의 의미를 divide (나누다)로 정의해 주신 것입니다.

 

그리고 8절과 9절에서 다시 목적어 the land앞에 동사로 describe를 쓰셨고, 10절에서는 동사로 divide를 쓰셔서, 다시 한번 8절과 9절의 ‘describe의 의미를 divide (나누다)’ 로 규정해 주셨습니다.

 

그리고 5절과 6절 그리고 9절에 into seven parts (일곱 부분으로)를 짝지어 놓으셔서, 6절과 9절에 나오는 ‘describe의 의미를 5절에 나오는 divide (나누다)’ 로 거듭 규정해 주셨습니다.

 

이처럼 성경의 내장 사전은 특정한 단어가 있는 구절에 이어지는 구절들에서 그 단어의 의미를 정의해 주기도 하고, 특정한 단어가 있는 구절에 앞서는 구절들에서 정의해 주기도 합니다.

 

다음에는 [하나님]께서 성경의 내장사전을 통하여 ‘describe의 의미를 divide (나누다)’ 로 정의해 주신 내용을 뒷받침하는 영어 사전들을 살펴봅니다.

 

먼저 ‘Webster’s Dictionary 1913’ 을 봅니다.

 

Describe:

 

To distribute into parts (부분으로 나누다), groups, or classes; to mark off; to class. [Obs.]

 

Passed through the land, and described it by cities into seven parts in a book. Josh. xviii. 9 (18:9)

 

위의 내용에서 ‘distribute’ ‘divide’와 동의어 입니다. Webster’s Dictionary 1913’ 은 여호수아 18 9절을, describe의 의미를distribute (divide) into parts [(부분으로) 나누다]’ 로 정의하는, 예문으로 제시하였습니다.

 

다음에 ‘Oxford English Dictionary Unabridged Edition’ 을 봅니다.

 

Describe:

 

transitive. To mark off and divide in or into parts. (부분으로 나누다),  Cf. descrive v. 3. Obsolete.

 

1535   Bible (Coverdale) Josh. xviii. A   Descrybe ye the londe in seuen partes. [So 1611 King James and R.V.; a1382 Wycliffite, E.V. discryue.] (18:9)

1682   R. Blome tr. N. Sanson New Mapp Amer. in Cosmogr. & Geogr. ii. 423   The surface of the Globe being described [Fr. d'escrite] into two Hemispheres, divided by the first Meridian.

1723   P. Blair Pharmaco-botanologia i. 46   The Alcea is divided into five or seven Segments,..and this last described into three.

 

‘Oxford English Dictionary’ 역시 여호수아 18 9절을 describe의 의미를divide into parts로 정의하는 예문으로 제시하였습니다.

 

이번에는 영어권 성경 주해가들이 여호수아 184절의 ‘describe’ 를 어떤 의미로 해석했는지를 이 구절에 대한 그들의 주해들을 살펴봅니다.

 

John Gill (1697~1771) 입니다.

 

성경 본문: ~~~ and describe it according to the inheritance of them ~~~

 

주해: ~~~ take the dimensions of it, and divide it into seven parts, according to the number of the tribes that had not received their inheritance. ~~~

 

Adam Clarke (1762~1832) 입니다.

 

성경 본문: They shall ~~~ describe it ~~~

 

주해: ~~~ It is likely they were persons well acquainted with geography and mensuration, without which it would have been impossible for them to have divided the land in the way necessary on this occasion. ~~~

 

지금까지 살펴 본 바와 같이, [하나님]께서는 여호수아 18 4절부터 10절까지의 구절들에 나오는 describe의 의미를 친절하게도 직접 같은 구절들 안에서 divide로 정의해 주셨습니다.

 

[하나님]께서 성경 기록들 안에 심어 놓으신, 우리의 예상을 훨씬 뛰어넘는 규모로, 정교하게 짜여 있어 신비롭기까지 한, 킹제임스 성경 내장 사전에 (King James Bible Built-in Dictionary) 관하여 계속하여 설명 드리겠습니다.

 

*To be continued ~