오페라 아리아, 월드 뮤직 가사

코알라 아빠 2020. 5. 14. 23:06

ORIGINAL DIALETO NAPOLITANO:

Catarí, Catarí, pecché mm' 'e ddice sti pparole amare? Pecché mme parle e 'o core mme turmiente, Catarí? Nun te scurdá ca t'aggio dato 'o core, Catarí. Nun te scurdá. Catarí, Catarí, che vène a dicere stu pparlá ca mme dá spáseme? Tu nun ce pienze a stu dulore mio? Tu nun ce pienze, tu nun te ne cure. Core, core 'ngrato! T'hê pigliato 'a vita mia! Tutto è passato e nun ce pienze cchiù. Catarí, Catarí, tu nun 'o ssaje ca fino e 'int'a na chiesa io só trasuto e aggiu pregato a Dio, Catarí. E ll'aggio ditto pure a 'o cunfessore: "Io stó a suffrí pe' chella llá." "Stó a suffrí, stó a suffrí nun se pò credere, stó a suffrí tutte li strazie." E 'o cunfessore, ch'è perzona santa, mm'ha ditto: "Figliu mio lássala stá, lássala stá!" Tutto è passato e nun ce pienze cchiù!
<영어 버젼> Catari, Catari Why you tell me these bitter words? Why you speak to me and torment my heart, Catari Do not forget I gave you my heart, Catari Do not forget. Catari, Catari, what say you come from This talk gives me spasms? You do not think on this my pain? You do not think, you do not worry. heart ungrateful heart! You took my life! everything has gone and not thinking more on it. Catari, Catari you do not know that even inside a church I went and prayed to God, Catari. And I also said to the confessor: "I'm suffering for that one." "I am suffering, I am suffering they can not be believed, I suffer all the penalties. " And the confessor, who is holy person, Said me: "My son let her go, let her go! " everything has and not think about it.