Finlandia Hymni (Suomen kieli) - 핀란디어
Oi Suomi, katso, sinun päiväs koittaa,
yön uhka karkoitettu on jo pois,
ja aamun kiuru kirkkaudessa soittaa
kuin itse taivahan kansi sois.
Yön vallat aamun valkeus jo voittaa,
sun päiväs koittaa, oi synnyinmaa.
Oi nouse, Suomi, nosta korkealle
pääs seppelöimä suurten muistojen,
oi nouse, Suomi, näytit maailmalle
sa että karkoitit orjuuden
ja ettet taipunut sa sorron alle,
on aamus alkanut, synnyinmaa.
Other words commonly sung to the same melody include at least seven Christian hymns, including "Be still, my soul"; "We rest on Thee"; "I sought the Lord"; "A Christian Home"; "This is my song"; and "I then shall live"; and "Gloria al Señor, ha llegado la Pascua"
The Christian hymn "Be still, my soul", written in German ("Stille meine Wille, dein Jesus hilft siegen") in 1752 by Katharina Amalia Dorothea von Schlegel (1697–1768) and translated into English in 1855 by Jane Laurie Borthwick (1813–1897), is usually sung to this tune. It begins:
The Christian hymn "We rest on Thee", written by Edith G. Cherry around 1895 is also commonly sung to the tune of Finlandia.
This hymn is also famous because it was the last hymn sung by the five missionaries involved in Operation Auca before their deaths and a line from the hymn's final verse provided the title for Elisabeth Elliot's book about that incident, Through Gates of Splendor. The hymn's first verse is:
The Christian hymn "A Christian Home", written by Barbara Hart, is found in many Protestant hymnbooks and is sung to the tune of Finlandia.
Calvinist Churches sing a version called "I sought the Lord, and afterward I knew", by an anonymous lyricist:
An older version from Unitarian Universalists:
Cedar Grace, set to the tune of Finlandia:
A verse by Josh Mitteldorf, for difficult times:
From The Salvation Army:
A hymn recorded by The Mormon Tabernacle Choir:
The combined Brigham Young University Men's Choirs sang the following at the end of April 2007 Priesthood Session of the LDS Church's 177th Annual General Conference. The words are paraphrased from the Book of Mormon, 2 Nephi 4:16-35, often referred to as "The Psalm of Nephi",
북한 최성환이 1976년 만들어낸 곡이다. 최성훈 선생은 그로부터 5년 뒤, 45세를 일기로 세상을 마감한다.
세계 음악계에선 '코리안 판타지' 혹은 '코리안 렙소디'로 통용되고 있는 이 곡은 우리의 우리민족을 대표하는
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/lb-tochFCME" frameborder="0" allow="autoplay; encrypted-media" allowfullscreen></iframe>
Korean Fantage '아리랑(Arirang)'