한시.시 이야기

재휘애비.溢空 2022. 4. 17. 07:36
당시삼백수 권3 오언율시
121. 송재주리사군(送梓州李使君)-왕유(王維)
재주로 이 사군을 보내며

送梓州李使君(송재주리사군)

 

王維

萬壑樹參天 만학수삼천

千山響杜鵑 천산향두견

 

골짜기마다 나무들 하늘을 찌르고

산마다 두견새 울음소리

 

山中一夜雨 산중일야우

樹杪百重泉 수초백중천

 

산중에 내린 밤비에

나무 끝에 흐르는 백 갈래 물길

 

漢女輸橦布 한녀수동포

巴人訟芋田 파인송우전

 

촉한(蜀漢)의 여자들은 솜베(橦布) 실어 나르고

파촉의 남자들은 토란 밭을 다투리

 

文翁翻敎授 문옹번교수

不敢倚先賢 부감의선현

문옹이 교화시켜 풍습을 바꾸었으니

감히 선현에 의지하지 않을 수 있겠는가

​---------------------------------------------------------

 

[通釋] 

당신이 가려는 梓州(재주)는 골짜기마다 높이 솟은 나무들이 하늘을 찌를 듯하고 첩첩 산중에서 두견새의 울음소리가 들려오며, 하룻밤 사이, 산속에 비가 내린 뒤에는 멀리서 보면 나뭇가지 끝마다 백 갈래의 물길이 흘러내리는 듯한 곳이다.

 

梓州(재주) 땅에서, 예전에는 촉한의 여인들이 동포를 짜서 조세를 바쳤고, 그 지역의 구황작물로 쓰이기도 했던 토란 때문에 남자들은 토란 밭을 두고 소송을 많이 벌였었다. 한나라 때 촉 땅의 태수로 갔던 문옹이 편벽되었던 그 지방의 풍습을 교화시켰듯이 그대도 그를 본받아 선정을 펴길 바랄 뿐이다.

 

​---------------------------------------------------------

 

[集評]

 결구의 뜻은, 당시의 급한 바는 변경 수비에 있으나, 문옹은 촉 땅을 다스림에 교화로써 풍습을 바꾸었으니 지금의 사람들도 본받아야 하는데, 감히 선현에 의지하지 않을까 걱정된다는 것이다.

 

​---------------------------------------------------------

 

[解題] 

이 시는 李使君(이사군) 梓州刺史(재주자사)가 되어 임지로 떠나려 할 적에 왕유가 그에게 준 증별시(贈別詩)이다. 시의 전반부는 울창한 계곡과 숲, 그리고 그 사이에서 들리는 두견새 울음소리를 묘사함으로써 촉 땅의 웅장하고 수려한 자연풍광을 묘사하였다. 

 

시인은 이를 통해 이사군이 부임하는 지역이 얼마나 아름다운 곳인가를 그려내어 먼 지역으로 가는 벗을 위로하고자 하는 뜻을 담아내었다. 시의 후반부는 옛 한나라 지역이었던 촉 땅의 순박하지 못한 풍속을 묘사하고, 한나라 경제(景帝) 때 촉 땅의 태수로 부임하여 미개한 땅을 교화시켰다고 전해지는 문옹의 전고를 들어 이사군 역시 그처럼 선정을 베풀기를 염원하였다. 이 시의 7·8구는 자고로 불가해(不可解)’하다고 해서 여러 가지로 해석되었다.

 

​---------------------------------------------------------

 

역주

역주1> 梓州(재주) : 당대(唐代)에는 검남도(劍南道)에 속하였으며, 주치(州治)는 지금의 사천성(四川省) 삼태현(三台縣)에 있다.

() : 골짜기

 

역주2> 李使君(이사군) : 생애는 미상(未詳)이다. 사군(使君)은 고대 주군장관(州郡長官)에 대한 존칭으로, 즉 자사(刺史)를 일컫는다. 唐宋詩擧要(당송시거요)에 실린 고보영(高步瀛)의 말에 의하면, ‘杜子美(두보) 역시 送李梓州使君之任詩(송이재주사군지임시)를 지었는데, 이 사람인지 아닌지는 알 수 없다.’라 하였다.

 

역주3> 漢女輸橦布(한녀수동포) : 左思(좌사) 蜀都賦(촉도부) ()에는 동화(橦華)가 있다. [布有橦華(포유동화)]”라 하였는데, 劉淵林(유연림)의 주()에 이르기를 橦華(동화)라는 것은 나무이니 이름은 ()’이며 그 꽃은 부드럽고 솜털 같아서 모아서 옷감을 짤 수 있다.[橦華者 樹名橦 其花柔毳 可績爲布也]”라 하였다. 橦布(동포)는 곧 木棉布(목면포)를 가리킨다. 元和郡縣志(원화군현지)에 의하면, 촉한(蜀漢)의 여인들은 동화(橦花)로 포()를 짜서 관부(官府)에 부세로 냈다고 한다.

 

역주4> 巴人訟芋田(파인송우전) : () 古國(고국)의 명칭이며, 지금의 사천성(四川省) 동부 지역에 있다. 촉 지역에는 토란[]이 많이 생산되어 구황작물(救荒作物)로 쓰였는데, 이 지역 사람들이 토란밭을 경작하면서 많은 소송이 발생되기도 하였다. 左思(좌사) 蜀都賦(촉도부)에 이러한 내용이 보인다.

 

역주5> 文翁(문옹) : 漢書(한서)≫ 〈循吏傳(순리전)에 의하면, ()나라 경제(景帝) 때에 문옹(文翁)이 촉군(蜀郡)의 태수가 되었는데 촉 지방의 풍습이 편벽되고 비루한 것을 보고 學宮을 조성하여 인재를 길러내, 촉 지방이 이때부터 점점 변화하기 시작하였다고 한다.

 

역주6> 敎授(교수) : 덕업(德業)을 사람들에게 전수해주는 것을 일컫는다.

         

​---------------------------------------------------------

 

왕유(왕웨이, 王維, 699년 ~ 759년)는 중국 성당(盛唐)의 시인·화가로서 자는 마힐(摩詰)이다.
그의 시는 친교가 있던 맹호연을 닮은 데가 많으나 맹호연의 시보다 날카롭다. 또한 불교신자로서 관념적인 '공(空)'의 세계에의 동경을 노래한 것이 있다. 한때 관직을 물러났을 때 망천(輞川=지금의 허난성)에 별장을 짓고, 그 별장의 경물을 소재로 하여 노래한 〈죽리관(竹里館)〉이나 〈녹시(鹿柴)〉(모두 5언절구)는 특히 유명하다. 왕유는 또한 화가로서도 뛰어나서, 남송화(南宋畵)의 시조(始祖)로서 추앙된다. "왕유의 시를 보면, 시 중에 그림이 있다"고 송(宋)의 소식(蘇軾)은 평하고 있다. <위키백과>

 

​---------------------------------------------------------
-----------------------