업무관련/업무도움

Tz-티지 2012. 11. 7. 16:32

한미FTA는 인보이스나 영수증에 또는 제품에 "Made In ~~"만 있어도 통관되는데

한EU는 인보이스에 아래 내용이 필히 기재되어야 한다고 합니다.

저처럼 뒷북치고 관세사끼고 사후처리해서 수수료 날리는 일은 없으시기 바랍니다.

 

일단 인보이스에는

 

판매자의 주소(인보이스 작성장소)와 연락처, 작성날짜

 

물품명(Item Description)과 원산지(Country of Manufactur), 무게(Unit Weight), 가격(Value)

 

FTA협정에 따른 원산지증명서 필수기재사항(아래 표참고)

 

판매자의 이름과 서명

 

등이 필요합니다.

 

이중 FTA필수기재사항을 제외하면 일반적인 인보이스 내용입니다.

따라서 해외 특히 유럽에서 제품 주문시 아래 필수기재사항을 미리 확인하고

판매자에게 인보이스작성시 기재를 요청하고 인보이스사본을 메일로 같이 받아보는것이 편할듯 합니다.

 

아무튼 앞으론 저같은 피해자(??)없기를 바랍니다.

 

관세청 홈피에 올라온 자료 첨부합니다.

가급적 아래 기재사항을 이해하고 해당판매자에 맞게 미리 작성해서 기재해달라고 하는게 편할듯 합니다.

왜냐면 남의 편의를 고려해 내가 고생하는 배려라는 단어를 귀찮아하는건...전세계 공통이니깐..We are thr World...ㅋㅋ

 

[별표 2] <개정 2011.7.29>

유럽연합당사자와의 협정에 따른 원산지증명서에 기재할 사항

(9조의61항 관련)

항목

기재요령

신고문안

해당 언어별로 다음의 신고문안을 적습니다.

1. Bulgarian version

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).

 

2. Spanish version

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera n° ..(1).) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial .(2).

 

3. Czech version

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v (2).

 

4. Danish version

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. ...(1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i ...(2).

 

5. German version

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. ...(1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben, präferenzbegünstigte ...(2) Ursprungswaren sind.

 

6. Estonian version

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolliameti kinnitus nr. ...(1)) deklareerib, et need tooted on ...(2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul kui on selgelt näidatud teisiti.

 

7. Greek version

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ΄αριθ. ...(1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής ...(2).

 

8. English version

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No ...(1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of ...(2) preferential origin.

 

9. French version

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière n° ...(1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle ... (2).

 

10. Italian version

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. ...(1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale ...(2).

 

11. Latvian version

Eksportētājs produktiem, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas pilnvara Nr. (1)), deklarē, ka, iznemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir priekšrocību izcelsme no (2).

 

12. Lithuanian version

Šiame dokumente išvardintų prekių eksportuotojas (muitinès liudijimo Nr (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra (2) preferencinès kilmés prekés.

 

13. Hungarian version

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: (1)) kijelentem, hogy eltérő jelzés hianyában az áruk kedvezményes (2) származásúak.

 

14. Maltese version

L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta’ oriġini preferenzjali (2).

 

15. Dutch version

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. ...(1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële ... oorsprong zijn (2).

 

16. Polish version

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają (2) preferencyjne pochodzenie.

 

17. Portuguese version

O abaixo assinado, exportador dos produtos cobertos pelo presente documento (autorização aduaneira n°. ...(1)), declara que, salvo expressamente indicado em contrário, estes produtos são de origem preferencial ...(2).

 

18. Romanian version

Exportatorul produselor ce fac ojiectul acestui document (autorizaţia vamalâ nr. (1)) declará cá, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferenţialā (2).

 

19. Slovenian version

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno (2) poreklo.

 

20. Slovak version

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v (2).

 

21. Finnish version

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o ...(1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja ... alkuperätuotteita (2).

 

22. Swedish version

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. ...(1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande ... ursprung (2).

 

23. Korean version

서류(세관인증번호...(1)) 적용대상이 되는 상품의 수출자는, 달리 명확하게 표시되는 경우를 제외하고, 상품은(2) 특혜원산지상품임을 신고한다.

 

세부 기재요령

1) 업체별 인증수출자 또는 품목별 인증수출자의 인증번호를 적습니다. 인증수출자가 아닌 경우에는 빈칸으로 두거나 생략할 수 있습니다.<-대부분 인증업자가 아닐것으로 예상되므로 N/A로 표기하는게 좋을듯..

2) 해당 물품의 원산지를 적습니다. 세우타 및 멜리야를 원산지로 하는 물품인 경우에는 “CM”으로 표기합니다.

장소 및 날짜

원산지증명서를 작성한 장소 및 날짜를 적습니다. <-인보이스에 대부분 기재되어 있음

수출자의 이름 및 서명

수출자의 이름을 정확하게 적고, 서명을 합니다. 자유무역협정의 이행을 위한 관세법의 특례에 관한 법률 시행규칙8조의22항에 따라 서명을 생략할 수 있는 경우에는 이름도 생략할 수 있습니다.

 

그리고 마지막을 스크랩할때는 인사정도는 남기고 다닙시다.ㅋ