Let's Learn English/영어관련

Genie 2009. 10. 18. 00:21

Dear Mr. Phillips

필립스 씨에게

 

To whom it may concern

담당자 귀하

 

My name is Kim Sanghee in the warranty department

저는 A/S부서의 김상희입니다.

 

Below is the infoemation you've requested.

아래는 요청하신 정보입니다.

 

How's business?

하시는 일은 어때요?

 

Thank you for contacting me

연락해 주셔서 감사합니다.

 

I'm glad you had a successful presentation

프리젠테이션을 성공적으로 마치셨다니 다행입니다.

 

This to let you know that we've shipped your order.

주문하신 제품을 배송하였음을 알려드립니다.

 

Mr. Church gave me your e-mail address.

처치씨게 귀하의 이메일 주소를 전달받았습니다.

 

Thank you for your e-mail

이메일 잘받았습니다.

 

It's good to hear form you.

당신에게서 소식을 들으니 좋네요

 

Thank you for your prompt reply

신속한 답장 감사합니다.

 

I appreciate you taking the time to write us.

바쁘신 중에 메일 주셔서 감사합니다.

 

I'm sorry I'm replying so late.

답장이 늦어져서 죄송합니다.

 

I meant to reply sooner

더 빨리 답장을 드리려고 했었어요

 

We have canceled your order as you requested.

요청하신 대로 주문을 취소해 드렸습니다.

 

If you need to contact us in the future, simply reply to this message.

앞으로 저희에게 연락하실 일이 있으면 이 메일로 회신을 주시면 됩니다.

 

I look forward to hearing from you.

연락 기다리고 있겠습니다.

 

Could you get back to me on this?

이 문제에 대해서 답장을 주시겠습니까?

 

Let's keep in touch!

계속 연락합시다.

 

Could you follow up on this?

이 문제에 대해 보충해서 답장을 주시겠습니까?

 

Let me know if you het this e-mail.

이 메일을 받으시면 저에게 알려 주세요.

 

If you need to reply back to us, please use the"Contact us" service on our website.

회신은 저희 웹사이트의 Contact us를 이용하여 주시기 바랍니다.

 

Please do not hesitate to contact us.

주저 말고 저희에게 연락 주십시오.

 

If we can be of any assistance in the future,

please call us at 92-2-730-5507

나중에 도움이 필요하시면 82-2-730-5507으로 전화 주십시오.

 

이메일에서는 타이핑 시간을 줄이거나 문장을 짧게 하기 위해 약어를 사용하기도 한다.

비지니스 메일에서 굳이 이러한 약어를 쓸 필요는 없겠지만, 의미 정도는 알아두도록 하자

 

ASAP = as soon as possible

Attn = attention

BTW = by the way

FYI = for your information

IOW = in other words

MSG = message

NRN = no reply necessary

 

I hope all is going well.

잘 지내시기 바랍니다.

 

Give my best regaerds to Mr. Oh.

오 선생님께 안부 전해 주세요.

 

I hope all goes well with your project.

프로젝트 잘 되길 바랍니다.

 

Let me know if there's anything I can do for you.

제가 해 드릴수 있는 일이 있으면 말씀하세요.

 

I'll talk to you later.

또 연락하겠습니다.

 

Thank you for your help.

도와주셔서 감사다합니다.

 

I hope this helps.

이것이 도움이 되길 바랍니다.

 

Have a nice day!

좋은 하루 보내세요

 

Let me know how you're doing.

어떻게 지내시는지 연락 주세요

 

Take care of yourself

잘 지내세요

 

영어 이메일이나 편지에는 서명하기 전에 결구(Closing)라는 마지막 인사말을 쓴다.

 

Regards, Best regards, Sincerely, Sincerely yours.

가장 무난하고 적용 범위가 넓은 결구, 친한 사이든 공식적인 메일이든 모두 사용할 수 있다.

 

Love, Love always, Miss you always

가족이나 연인, 친한 상대일 때 사용한다.

 

Respectfully, Respectfully yours,

공식적인 문서에서 주로 사용한다.

 

Are you available on the 17th?

17일에 시간 되세요?

 

How about 2 o'clock?

2시 어떠세요?

 

Let me know when is convenient for you.

편한 시간이 언제인지 알려 주세요

 

Thursday is fine with me.

저는 목요일 괜찮습니다.

 

Could we change the time?

시간을 바꿀 수 있겠습니까?

 

Two o'clock is not good for me.

2시는 안되는데요

 

I'd like to see you in person to talk about our preject.

당신과 직접 만나서 우리 프로젝트에 대해 얘기를 나누고 싶습니다.

 

Let me know when you're in town

이쪽에 오시면 연락 주세요

 

What's the time difference between here and there?

여기와 거기의 시차가 어떻게 되죠?

 

Let me know if you are interested.

관심 있으시면 연락주세요

 

Thank you for submitting a proposal to us.

제안서를 보내주셔서 감사합니다.

 

Let me get back to you as soon as possible regarding your proposal

보내주신 제안서에 대해서 최대한 빨리 답을 드리겠습니다.

 

We will review your suggestion

제안해 주신 내용을 저희가 검토하도록 하겠습니다.

 

We hope you'll find our offer attractive.

저희의 제안이 매력적이었으면 합니다.

 

I'm glad to inform you that we are willing to accept your offer.

귀하의 제안을 기꺼이 받아들인다는 것을 알리게 되어 기쁩니다.

 

We will receive approval or disapproval by next week.

다음주면 승인 여부가 결정됩니다.

 

We look forward to a mutually rewarding relationship with you.

귀하와 상호 도움이 되는 관계를 맺게 되길 기대합니다.

 

I need last year's project manual

작년 프로젝트 매뉴얼이 필요해요

 

If needed, we will be asking for some additional information

필요하면 추가 정보를 좀 요청하도록 하겠습니다.

 

I would appreciate it if you could send me the date by tomorrow.

자료를 내일까지 보내 주시면 감사하겠습니다.

 

Could you clarify this part?

이 부분을 명확히 해 주실 수 있습니까?

 

Could you fax th document to us, please?

문건을 팩스로 보내 주실 수 있을까요?

 

Your Cooperation will be greatly appreciated.

협조해 주시면 대단히 감사하겠습니다.

 

Send us a written report, please

서면으로 보고서를 보내 주십시오

 

I'd like to request additional information

추가 정보를 요청하고 싶습니다.

 

The original document should be submitted by mail.

원본을 우편으로 보내 주셔야겠습니다.

 

Please see the attached file.

파일을 첨부합니다.

 

I will forward the attachment

첨부 파일을 포워드 해 드리겠습니다.

 

I am attaching two pictures.

사진 두장을 첨부합니다.

 

Let me know if you can open the files.

파일이 열리는지 알려 주세요

 

I forgot to attach the file in my previous e-mail

앞에 보낸 메일에 파일을 첨부하는 것을 깜빡했습니다.

 

Delete the file immediately

파일은 즉시 삭제해 주십시오

 

Attached is the file you requested

요청하신 파일을 첨부하여 보냅니다.

 

I enclosed a map and a telephone number

약도와 전화번호를 첨부하였습니다.

 

Please fill out the attached application

첨부된 신청서를 작성해 주시기 바랍니다.

 

 

Please reply to the following address.

답장은 아래의 주소로 보내주세요

 

Could you send your reply to both addresses?

답장은 이메일 주소 두 곳으로 모두 보내주시겠습니까?

 

Can you send your e-mail to a different address, please?

이메일을 다른 주소로 보내 주시겠습니까?

 

I sent you an e-mail but it got returned.

이메일을 보냈는데 되돌아왔어요

 

Please reply to all

답장은 모두에게 보내주세요

 

Copy me on the e-mail

함께 받는이 로 저한테도 이메일 보내주세요

 

If you need to contact us, simply to this massage

저희에게 연락할 일이 있으면 이 이메일에 대한 답변 형태로 보내 주시면 됩니다.

 

Here's my new e-mail address.

새로 바뀐 제 이메일 주소입니다.

 

I am closing my e-mail account

기존 이메일 계정은 더 이상 사용하지 않을 것입니다.

 

 

I am interested in your extended warranty service.

귀사의 품질 보증 서비스 기간 연장에 관심이 있습니다.

 

In accordance with your request, we have sent you the information.

요청에 따라 정보를 보내드렸습니다.

 

Could you check the FAQ section on our website?

저희 웹사이트의 자주묻는질문 란을 확인해 주시겠습니까?

 

I'd like to inquire about your refund policy

귀하의 환불 정책에 대해 문의하고 싶습니다.

 

This information is also available on our website.

본 정보는 저희 웹사이트에서도 보실 수 있습니다.

 

I was wondering if I could track my package online.

웹사이트에서 배송 조회를 할 수 있는지 궁금합니다.

 

This is to answer your question

고객님의 문의에 대한 답변입니다.

 

Please keep this e-mail for your records.

이 이메일은 삭제하지 마시고 보관해 주십시오

 

It is a pleasure to hear from our customers

고객님들께서 주시는 이메일은 기쁘게 받고 있습니다.

 

We are here to serve you

저희는 고객님을 위해 일하고 있습니다.

 

 

Away from my mail until March 5th

3월 5일까지 이메일을 체크할 수 없습니다.

 

This is an sutomatic reply.

본 메일은 자동 회신입니다.

 

I am on vacation from June 20th til July 2nd.

6월20일부터 7월2일까지 휴가입니다.

 

I am on a Business trip.

지금은 출장 중입니다.

 

I will be out town until August 22nd.

8월 22일가지 자리를 비웁니다.

 

I will be in touch with you as soon as possible when I return

돌아오는 대로 연락드리겠습니다.

 

I am out of the office

지금 부재중입니다.

 

We'd like to inform you that we cannot guarantee a personal response

일일이 답변해 드리기 어려울 수 있음을 알려드립니다

비밀댓글입니다
감사합니다.
관리자의 승인을 기다리고 있는 댓글입니다