깜쌤의 세상사는 이야기

배낭여행, 초등교육, 경주, My Way, 영화, et cetera

소녀에게 7 - Rhythm of the Rain (리듬 오브 더 레인)

댓글 0

그 남자와 그 여자

2022. 1. 21.

 

 

이 마을에서 고개를 넘어 초등학교를 다녔어요. 이제는 영원히 사라진 마을이지요. 1967년 1월 13일, 여기를 떠나 군위군 우보면으로 이사를 갔어요. 구마이(=구만이) 마을이예요.

음악이 시작되면 천둥소리가 날 거예요. 놀라지 않기를 바라요. 일단 음악부터 한번 들어보면 귀에 익었다는 느낌이 들 수도 있을 거예요. 나도 학창 시절에 익힌 곡이지요.

 

 

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=iczdtVWaSHE 

 

더 케스케이즈라는 그룹이 부른 노래인데 우리나라에서는 외국곡을 번역하여 가사를 붙인 번안가요로 제법 많이 불려졌어요. 우리말 가사는 이런 식으로 시작했던 것으로 기억해요. 정확한지는 모르겠어요.

 

주룩주룩 내리는 빗소리, 그(빗) 소리를 들으면 ~~  

 

 

 

 

 

오랜 세월이 흐른 뒤 신세동 골목을 찾아가 보았어요

학창 시절에는  이 노래가 외국곡인 줄도 모르고 우리나라 노래로만 알고 따라 불렀어요. 

 

 

 

Rhythm of the Rain(리듬 오브 더 레인)

 

더 캐스케이즈(The Cascades)


Listen to the rhythm of the falling rain.
떨어지는 빗소리의 리듬에 귀 기울여 봐요.

 

Telling me just what a fool I've been.
내가 얼마나 바보였는지 내게 말해주고 있어요.


I wish that it would go and let me cry in vain
날 그냥 (빗 속에서) 부질없이 울도록 내버려 두면 좋겠어요.

 

And let me be alone again
 다시 홀로 있게 해 주세요.

 

The only girl I care about has gone away,
내가 유일하게 관심을 가진 그녀가 떠나가버렸거든요.

 

Looking for a brand new start.
새로운 시작을 찾아서 말이죠.


But little does she know that when she left that day,
하지만 그녀는 잘 모를 거예요. 그녀가 떠났던 그날,

 

Along with her, she took my heart.
그녀와 함께, 내 마음도 함께 가져가 버렸다는 걸.

 

Rain, please tell me now. Does that seem fair?


비야, 당장 내게 말해줘. 그게 공평해 보이는 거야?

 

For her to steal my heart away when she don't care
날 신경도 쓰지 않는 그녀가 내 마음을 훔쳐가 버렸다는 것이.


I can't love another when my hearts somewhere far away
내 마음조차 어딘가 멀리 가있기에 다른 사람을 사랑할 수가 없어요.

 

The only girl I care about has gone away,
내가 유일하게 관심을 가진 그녀가 떠나가버렸거든요.

 

Looking for a brand new start.
새로운 시작을 찾아서 말이죠.


But little does she know that when she left that day,
하지만 그녀는 잘 모를 거예요. 그녀가 떠났던 그날,

 

Along with her, she took my heart.
그녀와 함께, 내 마음도 함께 가져가 버렸다는 걸.

 

 

 

 

 

 

동부초등학교로 기억하고 있어요. 나와는 상관없는 곳이긴 하지만 이 부근에 있던 시립도서관에는 엄청 자주 갔어요

 

Listen to the rhythm of the falling rain.
떨어지는 빗소리의 리듬에 귀 기울여 봐요.

 

Telling me just what a fool I've been.
내가 얼마나 바보였는지 내게 말해주고 있어요.


I wish that it would go and let me cry in vain
날 그냥 (빗 속에서) 부질없이 울도록 내버려 두면 좋겠어요.

 

And let me be alone again
 다시 홀로 있게 해 주세요.

 

Rain, won't you tell her that I love her so?
비야, 그녀를 사랑한다고 말해주지 않을래?

 

Please, ask the sun to set her heart aglow
제발 해님에게 부탁해서 그녀의 마음이 타오를 수 있도록 해줘요.


Rain in her heart and let the love we knew start to grow.
그녀의 마음에 비가 내려 우리가 알았던 그 사랑이 다시 자랄 수 있게 해 주어요.

 

The only girl I care about has gone away,
내가 유일하게 관심을 가진 그녀가 떠나가버렸거든요.

 

Looking for a brand new start.
새로운 시작을 찾아서 말이죠.


But little does she know that when she left that day,
하지만 그녀는 잘 모를 거예요. 그녀가 떠났던 그날,

 

Along with her, she took my heart.
그녀와 함께, 내 마음도 함께 가져가 버렸다는 걸.


O Listen to the falling rain. Pitter-patter, pitter-patter.
떨어지는 비에 귀 기울여 봐요. 

 

Listen to the falling rain. Pitter-patter, pitter-patter.
떨어지는 비에 귀 기울여봐요.

 

 

 

 

 

 

사진 속 건물을 보면 어디인지 알 수 있어요

노랫말 중에 이 부분이 잊히지 않아요.  

 

The only girl I care about has gone away,
내가 유일하게 관심을 가진 그녀가 떠나가버렸거든요.

Looking for a brand new start.
새로운 시작을 찾아서 말이죠.

But little does she know that when she left that day,
하지만 그녀는 잘 모를 거예요. 그녀가 떠났던 그날,

Along with her, she took my heart.
그녀와 함께, 내 마음도 함께 가져가 버렸다는 걸.

 

 

새로운 시작이 의미하는 말은 무엇일 것 같아요?

 

 

 

 

 

https://www.youtube.com/watch?v=WfQv8kGkO6Y 

 그래요. 인생이 뜻대로만 되는 게 아니에요. 예순 넘게 살아보면 알게 될 거예요. 팔구십까지 살아도 모르는 사람은 영원히 모르는 법이기도 해요. 나야 뭐 이만큼 오래 살았으니 오래전에 이미 충분히 알게 된 진리이지만 말이죠. 그럼 다음에 또 봐요. 

 

 

 

 

 

 

터키 파묵칼레에서 2001년

 

 

 

 

 

 

어리

버리