카테고리 없음

haan 2018. 8. 24. 23:22

초기의 글쓰기 호흡과 지금은 많이 달라졌다. 10년이란 세월이 흘렀으니까.
초심으로 돌아가 찬찬히 돌아보아야겠다. 내 관심은 어디에 있나, 매일 따르고 있나, 최종의 그림을 그리고 있나??

책 내용중에 아나스타시아 책 원본에는
다음 단어의 표현이 어떻게 되어있는지 궁금합니다.

신, 하느님, 조물주 등... 번역을 달리하였는데,
러시아어 원본에는 어떻게 단어가 표현되었는지 여쭤봅니다.
영어로는 간단하게 God 으로 표현할 수 있을텐데 말이죠..

예를 들어 막연하게 <신>이라 번역하면.. 너무나 많은 신들이있고, 하느님은 기독교의 여호아 하느님을 연상케합니다.
조물주는 우주를 창조한 근원이라 생각이 들고요.

자세한 답변 부탁드립니다.
러시아어로 Бог, God에 상응하는 말입니다. 때로는 G를 대문자로 쓴 경우도 있고, 소문자로 쓰기도 했어요. 원문에.

조물주는 Создатель, Creator에 대응하는 말이에요.

개신교에서는 유일신의 의미로 하나님을 선호하고 있지만, 아나스타시아 책에는 여러 신들의 가능성을 열어두고 있기 때문에 저는 하느님을 선택했어요.
이 글을 보며 새삼 느끼네요. 아나스타시아 1권을 읽은 시점이 벌써 10년이 되는가 봅니다.
갑자기 풋풋했던 그 시절의 기억이 스치네요.^^

혹시 다음 권 번역중이신 것이라면, 언제쯤 따끈따끈한 책을 읽어볼 수 있을지 궁금합니다.
남은 책이 혹시 마지막 부인지도요.

번역하신 아나스타시아 책대로의 멋진 삶을 가꿔가는 용기와 모습을 늘 응원합니다! 감사합니다.
지금까지 10권의 책이 번역되어 나왔습니다. 지금까지는 10권이 마지막이고요. 더 이상 책이 나올지는 아직은 모르겠습니다. 응원 고맙습니다.
그렇군요~~ 답글 감사드립니다.
http://suprememastertv.com/kr1/v/106365431246.html
http://suprememastertv.com/kr1/v/107066033156.html
수프림마스터TV에 아나스타시야 이야기가 방송되고 있음
<iframe width="560" height="315" src="http://suprememastertv.com/embed/107066033156" frameborder="0" allowfullscreen></iframe>
관리자의 승인을 기다리고 있는 댓글입니다