Somewhere Over the Rainbow(무지개 너머 어딘가)

댓글 0

외국문화/음악

2013. 12. 12.

Somewhere Over the Rainbow


번역 : 이홍기(http://blog.daum.net/zzang2314274)



부른 사람 : 주디 갈랜드(Judy Garland), 1939년.




Somewhere Over the Rainbow

무지개 너머 어딘가


1939년작 영화인 "오즈의 마법사(The Wizard of Oz)"에 수록된 노래이며 작사는 E.Y. 하버그(E.Y. Harburg), 작곡은 해롤드 알렌(Harold Arlen)이 했다.


Somewhere over the rainbow

Way up high

There's a land that I heard of once in a lullaby

무지개 너머 어딘가는

훨씬 높고 높지요

자장가에서 들은 적이 있는 땅이 있어요


Somewhere over the rainbow
Skies are blue
And the dreams that you dare to dream really do come true

무지개 너머 어딘가는

하늘이 파래요

당신이 과감히 꿈꿨던 꿈들이 정말로 이루어지죠


Someday I'll wish upon a star
And wake up where the clouds are far behind me

언젠가 별에게 빌게 되면

구름이 등 뒤에 멀찍이 있는 곳에서 깨어나죠


Where troubles melt like lemon drops
Away above the chimney tops
That's where you'll find me

골칫거리들이 레몬즙처럼 녹는 곳

굴뚝 꼭대기 너머 먼 곳

거기서 절 찾으실 수 있을 거에요


Somewhere over the rainbow
Blue birds fly
Birds fly over the rainbow
Why then oh why can't I?

무지개 너머 어딘가는

파랑새들이 날지요

새들이 무지개 위로 날아가는데

그 나라고 못 날 이유가 있나요?


If happy little blue birds fly beyond the rainbow
Why oh why can't I?

행복하고 작은 파랑새들이 무지개 너머로 난다면

나라고 못 날 이유가 있나요?




이 블로그의 자료를 퍼갈 때에는 반드시 아래 출처를 명기해 주시기 바랍니다.


L.H.G.'s Info Research Center

http://blog.daum.net/zzang2314274

All Rights Reserved.