Old and Wise(말년에 깨달았을 때)

댓글 2

외국문화/음악

2018. 10. 21.

Old and Wise


번역 : 이홍기(http://blog.daum.net/zzang2314274)



작사 & 작곡 : 앨런 파슨스(Alan Parsons) & 에릭 울프슨(Eric Woolfson)

노래 : 콜린 블런스턴




Old and Wise


As far as my eyes can see
There are Shadows approaching me
저 머나먼 곳에서부터
어둠이 다가오네요


And to those I left behind
I wanted you to Know
You've always shared my deepest thoughts
You follow where I go
내가 두고 온 사람들이여
이것만은 알아주세요
내 모든 깊은 생각을 들어주고
나의 의견을 따라줬지요


And oh when I'm old and wise
Bitter words mean little to me
Autumn Winds will blow right through me
오오, 내가 말년에 깨달았을 때,
신랄한 말들도 소용이 없을 때,
가을 바람이 나를 덮치겠지요


And someday in the mist of time
When they asked me if I knew you
I'd smile and say you were a friend of mine
언젠가 세월 속에서
당신을 아느냐고 누군가 묻거든
나의 친구라고 웃으며 대답할게요


And the sadness would be Lifted from my eyes
Oh when I'm old and wise
그러면 나의 슬픔도 사라지겠죠
내가 말년에 깨달았을 때


As far as my Eyes can see
There are shadows surrounding me
저 머나먼 곳에서부터
어둠이 날 감싸네요


And to those I leave behind
I want you all to know
You've always Shared my darkest hours
I'll miss you when I go
내가 두고 갈 사람들이여
이것만은 알아주세요
내 모든 슬픈 추억을 들어줬으니
너무나 보고 싶을 거에요


And oh, when I'm old and wise
Heavy words that tossed and blew me
Like Autumn winds that will blow right through me
오오, 내가 말년에 깨달았을 때,
괴로운 말들이 나를 뿌리째 흔들고
가을 바람이 나를 덮칠 만할 때,


And someday in the mist of time
When they ask you if you knew me
Remember that You were a friend of mine
언젠가 세월 속에서
나를 아느냐고 누군가 묻거든
당신은 나의 친구였단 걸 기억해 주세요


As the final curtain falls before my eyes
Oh when I'm Old and wise
인생의 마지막 장이 내 눈을 감기듯이
내가 말년에 깨달았을 때


As far as my eyes can see
저 머나먼 곳에서부터...




이 블로그의 자료를 퍼갈 때에는 반드시 아래 출처를 명기해 주시기 바랍니다.


L.H.G.'s Info Research Center

http://blog.daum.net/zzang2314274

All Rights Reserved.